• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: перевод (список заголовков)
13:53 

Ссылки

Вольк
I had the weirdest nightmare about popcorn.
http://nihongo.aikidoka.ru/ - уроки японского он-лайн.

http://www.iwama.ru/jpname.htm - узнай, как пишется твой имя или ник на катагане.

http://www.takase.com/Names/NameInJapaneseA.htm - Имя на катагане, хирогане и кандзи. Сайт англоязычный.

@темы: Иероглифы, Грамматика, Перевод, Ссылки

05:47 

夏目漱石

У Ильи Франка на сайте в разделе японского языка есть совершенно гениальнейшая повесть Нацумэ Сосэки (夏目漱石 (1867-1916)). Называется 心 (こころ ) - "Сердце". Плюс в том же архиве весьма недурственный перевод на английский.



Но есть небольшое но. Данная повесть писалась до реформы японского языка 1946 (кажется) года. Соответственно, тогда еще не существовало списка 当用漢字 (とうようかんじ), а в азбуках присутствовали символы ゑ(ヱ) и ゐ(ヰ).



Никто не встречал эту повесть, переведенную в современную систему письменности и перевод на русский?

@темы: Художественная литература, Перевод

11:24 

Helke Lin
Мои пальцы – единороги космической любви!
皆さん、今日は!

У меня есть несколько вопросов к уважаемым членам сообщества.



1)При переводе одной песни я наткнулся на конструкции, которые перевести не могу. Вот они:

tsukiyo no koi wa yamu ni hisomu mahiru no sora odoreyashinai

Это от глагола odoroku? Odoru? Что это может значить? (остальное в предложении я понимаю)

shinigami sae furimikyashinai

Не могу понять, как перевести выделенное слово. Это, очевидно, форма глагола "оборачиваться", но какая?



2)есть ли на русском языке учебники или пособия по подготовке к экзаменам по второму уровню?



Спасибо)

@темы: Норёку сикэн, Грамматика, Учебные пособия, Перевод

00:45 

Jun-kun
chto-to zaglohlo soobshestwo...T.T



prosba k tem kto zdes' eshyo bywaet, i znaet yaponskii lutshe menya. perewoju pesnyu, no tak kak yaponskii moi ne bleshet, to hotela by sprosit' pomoshi. wot etu strochku ne mogu ponyat. obshii smysl wrode dohodit, no prawilno sformulirowat' po russkii ne mogu:



"afuredasu nagare ni nomare tachitsukusu nasu subemonakute.."



ne mogu syuda wstawit' ieroglifami, poetomu poyasnyu: nasu zdes' tot, kotoryi "sozdawat', sowershat' wapolnyat'"

s ostalnymi kajetsya ponyatno.

budu ochen blagodarna za pomosh.

@темы: Грамматика, Перевод

19:48 

а что написано на обоях сообщества?

Hemem
I see you
я уловила только про то, что какие-то камни белее снега.. или снег беле камней.. =)



и еще вопрос - не подскажете, где можно взять простых, но интересных текстов на японском? а то в учебнике такая тоска...

@темы: Иероглифы, Перевод, Учебные пособия

02:49 

-_-

Может, кто подскажет, что в тетради написано.

читать дальше

@темы: Иероглифы, Перевод

21:13 

Jun-kun
комбанва всем!

тут вопрос поступил, а я даже ответить не могу, потому как нормального словаря нет. кто-нибедь знает как ясень по японски? и какой канджи к нему?

помогите, пожалуйста!

@темы: Лексика, Перевод

23:30 

Помогите, пожалуста

Это с что-то вроде сайта знакомств, языковой направленности правда)



watashi ha rosiago wo benkyou siteiru daigakusei desu. eiga,kaimono,osyaberi ga sukidesu. eigo ha hotondo wakarimasenn. dareka otomodatini natte kudasai.

@темы: Перевод

21:09 

пишу выступление на спичконтест.. помогите, пожалуйста, кто знает...

Hemem
I see you
главная проблема новичка - неумение пользоваться справочниками. словари мне пока не помогают. поэтому спрашиваю у знающих.





- как звучит и пишется слово "сочинять" - о музыкальном произведении? (надо сказать, что музыку написал такой-то)

- "императорский войска" ??? ниодин словарь не знает. онлайнпереводчик предложил emperor's forces с иероглифом "сила" (который большая КА). я сомеваюсь...

- "что-то с чем-то на нем" (стол с цветамина нем, например). целое предложение имеет такую структуру "чье-то что-то было красноо цвета с чем-то вышитым на нем" =(



спасибо!

в комментах - ответы, данные в ЖЖ.

@темы: Перевод

12:41 

Hemem
I see you
я тут переводила текст и назадавала кучу вопросов...

http://nihongo.org.ru/index.php?showtopic=45 вот тут мне на них ответили.

если что - это по учебнику нечаевой, перевод текста из урока 1.

может,для кого будет полезно.

@темы: Перевод, Учебные пособия

16:22 

!

agent of chaos
geekchick
возможно, кто-то мне поможет - мне нужна фраза "слишком странный, чтобы жить. слишком редкий, чтобы сдохнуть." на японском соответственно. в вертикальном точном изображении. можно даже каким-то красивым шрифтом. и! не текстом, а картинкой, ибо текст мой компьютер на читает. спасибо!

@темы: Перевод

22:00 

Jun-kun
я тут пыталась переводить кое=что, можете мне помочь?

то предложение, которое не понятно, выложу в комменты, птому как если вместе в русским текстом, то кодировка ужасно глючит.

вопрос:что же они там в предложении не поняли? почему гитара плохо играла или почему все таки хорошо отыграли? или и то и другое? а может это я не правильно перевела...



в общем текст в комменте

@темы: Перевод

00:59 

катаканочка

Morri
Будь самим собой. Остальные роли уже заняты
Фраза:ダ―ジリン2nd フラッシュマスカテルフレ―バ―

Разговор идет о чае, сорте чая ダ―ジリン, Кто-нибудь знает как это по-русски?

フラッシュ - это вроде Франция, французский...

マスカテルフレ―バ― а это что тоже не нашла пока...



Если кто-нибуть сможет помочь, буду оч. признательна.

@темы: Перевод

19:55 

Как перевести?



おれの こと おぼえてる かな?

@темы: Перевод

21:03 

а это как перевести? о.о

あしあとありがとう



Ну, аригато понятно...

@темы: Перевод

23:00 

Ест, стреляет и уходит.
Народ, скажите кто-нибудь, как по-японски - "Я не должен с ним встречаться".

Только чтобы глагол aimasu был в форме -nakute mo ii desu

@темы: Перевод

23:00 

разговорный японский

..немного вводит в ступор.

Собственно, как там вопросы задавать? Вот, например в н.-вежливом стиле связки вроде desu ka, masu ka.
А в разговорном, как?...

Например:
nani wo simasuka?
nani wo suru?

@темы: Перевод

14:50 

nisshoku
трамвайный патриот
Мне бы перевод вот этого чуда...


@темы: Перевод, Иероглифы

10:27 

済みません ^___^

Товарищи. Помогите бедному тупому ребенку. Мне.
как можно перевести 今でも ??? по отдельности то понятно, но вот вместе.
может это оборот какой? почему так часто эти слова используются вместе? объясните ^^


@темы: Перевод

13:19 

Нужна помощь

Kittywild
Rainbow Kitty, Belly Heart
ммммм...
а можно спросить...
мне нада как на японском будит дикая кошка....
все что я надумала это




правильно ли это???

@темы: Перевод

nihongo

главная