Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: перевод (список заголовков)
15:06 

Suzuno
Чтобы стать безупречным членом стада овец, нужно в первую очередь быть овцой. (c) А. Энштейн
Подскажите, пожайлуста, как перевести вот это:

Название какого-то топика из Минна но Нихонго.
Как модератор, прошу искать значения таковых слов, в которых даже фуригана подписана, в словаре.

@темы: Перевод

10:38 

Lilas777
Помогите, пожалуйста, разобраться с переводом...
Кусочек видео - yadi.sk/d/8iZq8vlqSZVbf.
- Понятно. А теперь, другая сторона - Кусака Гэндзуй?
- Аналогия, быть может, и странная, но Такасуги у меня ассоциируется с популярной песней исполнительницы Хибари «Пылая алым». А мой персонаж - с песней «Четыре сезона». С тем куплетом, где «Любят осень… словно Гейне». Очень психологично.
- Понятно.
- В каком-то смысле это как «инь» и «янь», движение и покой - такого рода между ними разница.
- 銀座で???? そう言う人でよんね。そんなことはも全く(考えます|考えません)
-(考えます|考えません)
- За Кусаку Гэндзуя отдал бы дочку замуж.
- Серьезно?!
- Вообще, вы вроде за победу Такасуги должны ратовать.
- Ничего я такого не имел в виду.

@темы: Перевод

00:40 

Серебристая Чиффа
Be the change you want to see in the world.(c)
Доброго времени суток!
Помогите пожалуйста перевести предложение, мне пока знаний не хватает:
緑に色づいてきましたね~
Это комментарий к коротенькому видео в инстаграме, где снято, как идет дождик в полисаднике перед окном.
色づく это сокращенно от 色が付く

Спросила у девочки-японки, что означает, она попыталась объяснить, как могла:
その様子が変化する意味で、~するようになる (но эта конструкция мне тоже ни о чем не говорит пока, к сожалению), т.е. "葉が色づいてくる" という文書うになります。

Заранее большое спасибо!

@темы: Перевод, Грамматика

17:58 

Past Simple
Johny, La Gente Esta Muy Loca
Ребята, посоветуйте какой-нибудь переводчик для телефона! Переводчик с русского на японский и наоборот.
Однако проблема в том, что на мобильном стоит платформа bada, а переводчик необходим позарез!
Буду очень благодарен за помощь

@темы: Словари, Перевод

18:32 

la hormiga
Встретила в тексте словосочетание "読売新聞". Застопорилась немного... как это правильно сказать: газета о продаже? или как-то по-другому...

@темы: Перевод

19:55 

lokid troika
~ Empire of Fanon ~ Rolo, Tsuna and Mikado: three uke gods
Можете подобрать правильный перевод ほうが便利? Мне попалось в предложении и я в сомнении, как красиво это перевести.

乗り換えの案内や次はどこの駅かアナウンスがあったほうが便利だと思っていました。

Лучше? Удобнее? Практичнее?

Загуглила, такое нередко употребляется. Я знакома лишь с конструкцией ~より~のほうが. Это из того же разряда или несколько иное?

車って持ってたほうが便利ですか。
トイレはリビングにあったほうが便利ではないでしょうか。
キッチンはカウンター(手元隠し)があったほうが便利?

@темы: Перевод, Грамматика

19:31 

Фео
Нет более действенного заклинания, чем добрые слова.
Может быть, кто-нибудь сможет опознать иероглифы? Помогите, пожалуйста!


@темы: Перевод

09:35 

Hashi or hashi? I don't understand.

Artchem Murt
Немного японут.
Welcome to Japan



URL записи

P.S. Пользуясь случаем, поздравляю всех с праздником Пасхи.

@темы: Аудирование, Перевод, Творчество

12:15 

***

Tish Evans
Когда наступает депрессия или смятение, попробуй лечь на спину на полу и подними лапы вверх. Иногда мир выглядит лучше вверх ногами.
Товарищи, может кто-нибудь перевести, что здесь написано? Я в силу слабого знания японского поняла лишь, что кто-то кем-то станет или что-то случится)


@темы: Перевод

00:27 

Сай.
夢は見るものじゃない、夢は叶えるもの
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, чем отличаются слова やかましい、さわがしい и そうぞうしい?
Словарь и учебник дают одно значение для всех - "шумный".
Но что-то подсказывает, что какие-то отличительные нюансы всё же есть.

UPD
и тот же самый вопрос про слово "налить"
в учебнике даются 2 словосочетания: お酒を注ぐ(つぐ) и お湯を注ぐ(そそぐ)
получается, у одного иероглифа 2 разных чтения: つぐ и そそぐ
есть какое-то отличие в их использовании?

@темы: Перевод, Лексика

19:21 

Хесус Мачете
I don't sing in the shower. I perform.
Добрый вечер! )

Я тут перевожу чеки японские по работе и не могу разобрать некоторые слова, помогите, кто что знает, пожалуйста! :О

Рядом с телефонными номерами пишут 無線 или 無線センター, что это может быть? Кейтай?
На чеках с кредитных карт попадаются вот такие вот строчки:
取扱区分 売上
支払区分 商品区分
На чеках такси есть вот такое ドア番号. Но это не номер машины
通行料他 - правильно ли я понимаю - это оплата за дополнительную поездку куда-то?
И последнее, оно расположено рядом с номерами телефонами. Мне подсказали, что это может быть shachou и кто-то по финансам, вроде бухгалтера, но мне непонятно зачем их писать на чеке ~,~
(社)
(財)
Надеюсь на вашу помощь >~<

@темы: Перевод, Лексика

13:24 

Проверка

Балерина-художница
Эрих «Бухаю и философствую» Мария Ремарк
День добрый, помогите, пожалуйста с проверкой правильности написания. Делаем меню, соответствуют ли иероглифы переводу?
Спасибо большое.

@темы: Иероглифы, Перевод

09:42 

помогите пожалуйста, если кто может)))

pannochka
Беглая душа..)
Всем салют, готовлю новость для ответа на экзамене. Если кто сможет, исправьте пожалуйста ошибки... onegashimasu!

ニューヨークで3月18日は、第四シーズン提示 「ゲーム・オブ・スローンズ」
Facebookのチャンネルでレッドカーペットにライブ放送を見ることができました。俳優はTwitterやFacebook上で提起ファンの質問に答えた。
世界画面の超人気シリーズ「ゲーム・オブ・スローンズ」のシーズン4のリリースは2週間になる前に。ショーに関わるアクターは、プロモーションツアーの一環として、アメリカを渡る凱旋行進を始めた。
シリーズ「ゲーム・オブ・スローンズ」内戦をリッピング状態ヴェステロース、架空の世界についてです。強力な家族が鉄の玉座を主張。各参加者は、自分の希望や願望を戦う。すでに今シーズン3テレビドラマ大きな成功を収め、世界中のスクリーンに。英雄「ゲーム・オブ・スローンズ」は、 3年以上戦うことになる。 作成者は、ショーの7季節を撮影する予定です。シーズン4は2014年4月6日に開始されます。

@темы: Перевод, Грамматика

07:28 

статьи с переводом на японский язык)

Lilume
Вредина
здравствуйте)

ищу статьи оригинально русские, но с переводом на японский язык)
все двуязычные которые я находила были из японских журналов или газет
источник или тематика не имеют значения
возможна кто-то видел такие, буду благодарна за помощь

@темы: Перевод, Статьи

22:25 

lokid troika
~ Empire of Fanon ~ Rolo, Tsuna and Mikado: three uke gods
Сейчас на японской стороне твиттера пошел арт-флешмоб с репортажем из Токио, с вот этими молодыми людьми:
читать дальше

Скажите, есть какой-то особый смысл в его словах или же весь прикол в скрывающей свое лицо девушке?

「恋人といる時の雪って特別な気分に浸れて僕は好きです」

@темы: Перевод

17:19 

Zimtstern
Ein Leben ohne Kuchen ist möglich, aber sinnlos...
Здравствуйте!
Нужна помощь с переводом. Пытаюсь прыгнуть выше головы и перевести пару бонусов к манге, но прыжки такие пока плохо удаются.
Встретилась такая реплика:

初恋の人に久々に会ったらすっかり都会の空気に染まった上に過去のことを黒歴史(笑)とか言い出しちゃうようなそんなお約束な姿なんてみたくない!

Не могу в ней разобраться вообще. Слова отказываются связываться во что-то имеющее смысл.
Все это в контексте того, что персонаж крайне возмущается тем, что ему сказали, что девушка, которую он давно не видел, ходит в юбке, в которой только канкан танцевать ))) Если кто знает, то манга Makai Ouji (реплика принадлежит Жилю).
Сойдет любая помощь. Заранее спасибо :)

@темы: Перевод

17:23 

Ice Truck Killer
六代目
Здравствуйте.
Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести адрес:
東京都新宿区四谷二丁日14番地8
и почти такой же:
東京都新宿区四谷四丁日1番地

@темы: Перевод

00:04 

Помощь в переводе.

Vergo
Love is under your will only.(c)
Доброго времени суток.
Прошу помощи в переводе.
Крайне интересует иероглиф "肉", но с чтением "ししむら". Или даже точнее выражение "我らの肉". Может это какое-то устойчивое выражение?
Буду крайне признательна за помощь!

@темы: Перевод

00:16 

Casio XD-B7700 Электронный словарь

meido
destroy what destroys you

Купила электронный японский словарь Casio XD-B7700, но он оказался не нужен, поэтому продаю. Состояние у него идеальное, так как почти не пользовалась.
Если кому-то интересно, то пишите в личку, на мыло или сюда 8(915)3737-252.

@темы: Лексика, Перевод, Софт

15:30 

Помогите с переводом

la_tisana
Помогите, пожалуйста, с переводом нескольких фраз.

今日1/13きやりの編集会議がありました。バレリアさんの希望を伝えましたら1月号の社人が詠んだ句の中から自由に選んでそちらの本にのせてくださいということになりました。明日1/14きやりの本を送りますのでよろしくお願いいたします。

きやり - это название ежемесячного журнала сэнрю.
Большое спасибо!

@темы: Перевод

nihongo

главная