Записи с темой: грамматика (список заголовков)
02:30 

Pandjonok
Помогите, пожалуйста, с переводом.
"Ведь никто не рождается антисемитом, ультраправым или ксенофобом."
Мой вариант "誰にも反ユダヤ主義者とかきょくう主義者とか極右主義者として生まれていないから"
Но мне кажется, что с грамматика не совсем правильна. Или может есть какой-то более хороший вариант это выразить.

@темы: Грамматика, Перевод, Фразеология

21:34 

Joy Hamphrey
Жизнь имеет только тот смысл, который мы ей придаем.
みんなさん、こんにちは!

Нужна помощь, точнее ваши впечатления и пару слов!)
Данное обращение относится к тем, кто был в Японии, и не просто был, а были в Киото.

Не могли бы вы описать ваше отношение к городу, восторги и чувства по отношению к нему в момент пребывания. Если не трудно, то приложить фото с наиболее запомнившимся моментом: не обязательно)

Делаю презентацию про этот город, но я не пишу отзывы, а именно впечатления от города. Сама не была в Японии, и врать как-то не хочется..
Поэтому нужны слова, пожалуйста!)

И маленькая деталь, которую очень хочется спросить.

В чем разница между:

私はリカです и 私はリカともします。(не уверена что правильно написала второе предложение..)

И то, и то говорят、 когда отвечают на вопрос об имени, но в чем разница? или это разные вещи? 教えて下さい!

@темы: Грамматика, Работа и учеба

01:04 

.:Aniri:.
Никогда не знаешь, где тебе повезёт.
Простите, к ночи голова совсем поехала. Помогите с употреблением грамматической конструкции, пожалуйста:

今は作文を書いているところ(うち?или еще другое?)なんですけど、明日は何時まで出してもいいですか?

В том значении, что сочинение уже некоторое время пишется, но еще не закончено.



Буду очень благодарна.

@темы: Перевод, Грамматика

20:59 

Доступ к записи ограничен

Арена
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

13:09 

Пожирательница Собак
Вы пармезан! Немедленно покиньте игру!
Привет всем! Не знает ли кто-нибудь случайно, что значит эта конструкция: なくてはなるまい
そしてその像は私の像でなくてはなるまい.
Мне кажется, что эта одна из многочисленных форм долженствования, но хотелось бы узнать про эту конструкцию более подробно. Заранее благодарю.

@темы: Грамматика

17:20 

Dreaming_voice
У меня учился Ленин, как с надеждой засыпать, письма списывал Онегин, чтоб Татьяне переслать, я на кладбище сомнений резервирую версту и склоняю к отношениям последнюю мечту... (с)
Доброго времени суток.
Надеюсь на вашу помощь ибо своими силами и мозгами до меня не доходит.
Одно предложение в упражнении поставило меня в ступор, а именно порядок слов
here
смысл в том, что надо в пропуск вставить частицу gurai (около, приблизительно) или goro (приблизительно). я думаю, что в данном случае подходит goro, так ведь? но меня интересует не столько это, сколько перевод самого предложения....Чего именно 15? иероглифов? минут? в теор.части такой конструкции не припомню, а может плохо искала.
В любом случае, помогите пожалуйста разобраться?)

@темы: Грамматика, Перевод

14:12 

Nell McGooffin
инцест - дело семейное (с)
День добрый, уважаемые сообщники!
сделала тут для себя картинку-памятку предлогов мест

читать дальше

может кому пригодится

@темы: Грамматика

01:19 

Dirk_Gently
Shinmaya aka Fred -------> Dirk_Gently
Уважаемые японисты!
Я тут опять к вам с вопросом (все думаю, уволить или не уволить того самого репетитора).
У меня с ним было недавно еще одно занятие и там звучала такая фраза:

"Я учил японский в России".
Я сказал так: Rosia de nihongo wo benkyou shimashita.
Честно говоря, выдалось как-то совершенно на автомате (японский учил давно, на курсах), правила не помню, но вроде бы как о месте действия, так же как и о способе действия принято говорить используя частицу de?
Он же меня поправил на Rosia ni...

Я подумал сначала, что все перепутал, а сегодня вот буквально слушал одну передачу и там как раз женщина говорила о том, что учила японский в Нагое.
И сказала "Nagoya de...", но она не носитель японского, вдруг ошиблась?

В общем решил уточнить. de все-таки или ni в данном случае следует употреблять?

@темы: Грамматика

19:54 

Классическая японская поэзия

Mattacino
Раскрась меня. Раскрась меня полностью
Столкнулась, переводя для диплома "Кокинсю" (ибо наличествующие переводы никак не устраивают), с невиданными доселе "подводными камнями".
Самое простое и часто встречающееся: けり в различных сочетаниях. Я так понимаю, что это прошлое время, аналог английского перфекта, вот только все без исключения переводчики упорно переводят его в настоящем времени.
И может ли кто-нибудь подсказать, в чем отличие ~にけり?
И вдогонку - рекомендовать ресурсы, где можно почитать о старояпонской грамматике/поэтических приемах (какэкотоба, энго, хонкадори, и т.п.).
Заранее спасибо.

@темы: Грамматика

18:49 

подскажите

Little fucker dancer
Nobody's Perfect! I gotta work it! Again and again, Till I get it right!
подскажите пожалуйста, в каком случае использовать ni, а в каком de
на примере,
работает в посольстве - там лучше использовать дэ или ни?
входя в комнате? - тот же вопрос

@темы: Грамматика

02:23 

Доступ к записи ограничен

Арена
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

05:21 

Dirk_Gently
Shinmaya aka Fred -------> Dirk_Gently
Подскажите пожалуйста, а как грамматически будет оформляться подобная конструкция:

"Хоть бы все было хорошо!"
или ее английский вариант
"Please, let him\her be OK!"
интересует вот это вот "Хоть бы..." или "Let it..."

@темы: Грамматика

20:43 

Пожирательница Собак
Вы пармезан! Немедленно покиньте игру!
Здравствуйте! Не мог бы мне кто-нибудь подсказать, в чём разница между срединными формами ないで и なくて и в каких случаях они применяются? Заранее спасибо ))

@темы: Грамматика

16:57 

Marusbka
тОртом быть обидно- миг среди живых... а потом внезапно десять ножевых
Добрый день!
Помогите, пожалуйста, перевести предложение, чтобы я смогла разобраться в грамматике
日光を北条が押さえたとなると, 関東の勢力地図は大きく書きかえられる。
Меня главным образом интересуют акценты.

@темы: Перевод, Грамматика

16:45 

Пожирательница Собак
Вы пармезан! Немедленно покиньте игру!
Здравствуйте! Не мог бы кто-нибудь из хорошо знающих японский язык проверить небольшой текст? Тема банальная, "поход по магазинам". Меня терзают смутные сомнения, что здесь есть довольно много ошибок ((

ある日, 俺と姉さんと一緒に店に行きました. 私たちは新年の為に食べ物を買いなければなりました. そのことは祭りの前から店で大勢でした. 私たちは肉や野菜や果物や甘味品やジュースやワインなどが沢山食べ物買いなければならないので, その店で長く渋滞しました.
ロシアの翻訳:
Однажды мы вместе с сестрой пошли в магазин. Нам нужно было купить продукты для Нового Года. Так как это было перед праздником, то в магазине было много народу. Нам нужно было купить мясо, овощи, фрукты, сладости, сок, вино и много других продуктов, поэтому мы надолго задержались в том магазине.

@темы: Грамматика

04:01 

your sweet heart
Just DO it !
日本語は美しい言語と思います。
日本語は美しい言語と思います。

какой вариант правильный? я запуталась.

@темы: Грамматика

18:19 

"За": как выбрать правильный предлог

Вера Чемберс [DELETED user]
Добрый вечер, уважаемые члены сообщества!
Возник вопрос - может, он скорее вкусовой, чем грамматический: "за" в значении "по другую сторону" (напр., "за стеклом витрины", "за стенкой у соседей") - это 後ろ или 向こう側? Или вообще что-то среднее?
Заранее спасибо. :)

@темы: Грамматика

18:34 

Мизу~
Музыка - нечто в себе. Нечто смутное и страстное ©Ф.Г.Лорка
Я опять с грамматикой..
Подскажите значение:

1. ....こだわらず
Например: 作戦には、勝つためのもの、勝つだけでなく記録もねらうもの、勝敗のこだわらず記録だけをねらうものなどがあり、レースによってそれぞれ目的意識を持つ.

2. ...をモットーにしている
Например: 私は、このうち、いちばんリスクが少しなくて着実 と言われる平均型をモットーにしている。

3. ...に...は付きものである
Например: レース中にアクシデントは付きものである...

4. いくら... だからといって
отдельно だからといって - ещё не значит, что...а вот с икура в начале?

@темы: Грамматика

19:20 

Мизу~
Музыка - нечто в себе. Нечто смутное и страстное ©Ф.Г.Лорка
Знающие люди..подскажите пожалуйста как понимать грамматику *_* Плиииз

1.....以外にはない
Например: あなたが悪いだから、あなたが謝る以外にはないでしょう。

2.....こともあった
Например: まら、レースの当日も落ち着かない こともあった。

@темы: Грамматика

01:00 

фонетика

apple cat
Здравствуйте! У меня просьба к тем, кто занимался на курсах, в языковой школе или у репетитора. Расскажите, пожалуйста, как вам объясняли, как надо произносить звук し? Куда язык положить, откуда звук должен выходить и т.д. Так же, しゃ、 しゅ、しょ произносятся по аналогии с し или есть какие-то свои нюансы?

@темы: Грамматика

nihongo

главная