Записи с темой: грамматика (список заголовков)
19:46 

nan no na

diakin
Добрый день.

Вижу такие утвердительные конструкции
It is the second to largest bridge in the world.=Sekai de nibanme ni ooki hashi nan da.
He was a teacher.=Sensei nan da.

Но ведь nan da - это же вопросительная конструкция.

Примеры
Waku: Nan da? [ What is it?]
Aoshima: Nan na no, ano hito. [ Who was that?]

Кстати
They're mostly just differences in speech patterns. Ending a question with "no" is typically a more feminine speech pattern. So, in your example above, the standard way of saying it would be "Sore wa nan desu ka?". A more masculine way would be "Sore wa nan da?". A more feminine way would be "Sore wa nan na no?"

Я так считал, что no это просто разговорный заместитель ka

типа как
---------
E, Kono hito wa yuumei na sakka na no? ( Is this writer famous?) [formal:-yuumei-na sakka desu ka]
F, iie, yuumei na sakka dewa-nai yo/wa.(No, he is not famous) [formal:-yuumei-na sakka dewanai desu]

*"no"is the sentence-final particle for the interrogative and is a more colloquial (разговорный) question form than "ka"
It can be used after the informal tense forms of true adjectives, noun adjectives and the copular verb (see the sentence-A)
If "no" comes immediately after the informal tense form "da", this becomes "na" (see the sentence-E)
*"yo" and "wa"are sentence final particles for intensive _expression with assertion and confidence.
Please note "wa" is used only by women and is not used by men while "yo" is used mainly by men.

---------

Как все-таки на самом деле? ))

----------

@темы: Грамматика

10:36 

Диалекты.

yukine
Make tea and foreshadow shit.
Разыскиваю материалы по Нагоя-бэн и Ниигата-бэн, может быть кто интересовался и может порекомендовать книги/сайты?
Чем подробнее, конечно, тем лучше, но все сгодится. (в википедии была)

@темы: Фразеология, Статьи, Лексика, Грамматика

09:05 

Миллер.
頑張れメタルウォーリァーひまわりさん!!
Ни у кого нет таблиц по формам бунго и соответствующим им формам современного японского?
А так же всяких частиц и только бунговских слов.

Буду очень благодарна.

@темы: Грамматика, Лексика, Учебные пособия

22:19 

Good egg
Слоубог
Добрый день всем.
Помогите разобраться с переводом: в конце предложения стоит どうたろうか, который мы не знаем, как перевести.
Вообще, что такое どうたろうか и с чем его едят?

@темы: Грамматика, Перевод

00:19 

Уроки японского..

diakin
Может кому пригодится..
Японец обучает японскому языку via e-mail. Для тех, кто занимается самостоятельно, ценно тем, что заставляет заниматься регулярно и по программе и выполнять немаленькие упражнения.
Но надо знать английский.
island.geocities.jp/nihongogumi/index.html

@темы: Грамматика, Общение с японцами

10:24 

... И всё.
Здравствуйте. Помогите пожалуйста разобраться.
Фраза: なんかあるんかなぁとおもうったら
おもう - иероглиф «думать» без У, соответственно(нет пока поддержки иероглифов).
1. か после なん - просто для красного словца вставлена? Такая манера разговора? (уточняю - фраза из обычного жизненного диалога)
2. か во втором случае читается вместе с な, так? А зачем там уменьшенная А?
3. と - показатель совместного падежа?

Только перевод пока не пишите, хочу сама голову поломать.

@темы: Грамматика, Лексика, Перевод, Фразеология

23:07 

Добрый вечер всем участникам сообщества.
Подскажите, пожалуйста, как оформляется в японском языке эпиграф. Конечно, при условии, что в японском языке вообще существует такое понятие, как эпиграф

@темы: Грамматика

20:03 

чуть не

Yamabuki
Dead men tell tales and sing songs
Здравствуйте :)
Подскажите, пожалуйста, какой конструкцией в японском передается оборот "чуть не". Например: "Было так жарко, что я чуть не умер".
Заранее спасибо.

@темы: Грамматика

06:37 

Коннитива, миннасан

esteni
Стоит ли жизнь того, чтобы так много спрашивать! (с)
С добрым утром! Я тут вынесла себе мозг, пытаясь покрасивше перевести фразу "ナンスカ" подскажите, пожалуйста, если кто знает, а то то ли я совсем туп, то ли разум за маразум зашел, то ли спать иногда все же надо :)))

@темы: Грамматика, Перевод

14:54 

Грамматика.

Krasotka Siyu
Hello! How are you? Will be good to see you again...
Выручите, плиз.
Нужна нормальная ссылка на нормальный доступный сайт (или еще что), где на русском дается грамма ко 2 кю.
Т.е. объяснения к грамматике на русском.

@темы: Норёку сикэн, Грамматика

12:03 

чиисай кицунэ
Хочется сделать татуировку японскими иероглифами со значением "лунный кот", но встал вопрос как правильно:

1. 月猫
или
2. 月の猫

Подскажите, пожалуйста.

@темы: Грамматика, Иероглифы

15:19 

Вопрос по грамматике

[Кружевная Ва]
Знаете, что такое извращение? Это дело вкуса.

Подскажите, пожалуйста, как образовывается оборот "чем..., тем..." в японском языке?

Например, "чем больше, тем лучше".

Заранее, большое спасибо!


@темы: Грамматика

16:12 

Одна из самых значимых ошибок в учебниках - использование слова あなた (anata - ты)

diakin
Использование слова あなた (anata - ты)
Название: "
Одна из самых значимых ошибок в учебниках - использование слова あなた (anata - ты)"
Автор: Wing Wong, © 2009-2010 Aiyori.org
Ресурс:
The biggest mistake in textbooks:あなた
Перевод: diakin
Редактура: Solie
Разрешение на перевод: получено

читать дальше

@темы: Грамматика, Статьи

23:24 

diakin
22.09.2010 в 21:30
Пишет Solie:

Использование слова ください
Название: "Использование слова ください - ещё одна из значимых ошибок в учебниках"
Автор: Wing Wong, © 2009-2010 Aiyori.org
Ресурс: The 2nd mistake in textbooks-ください
Перевод: Solie
Редактура: diakin, LaraQ
Разрешение на перевод: получено
читать дальше

URL записи

@темы: Грамматика, Статьи

07:50 

Интересная статья о местоимениях в японском

я вся такая классная и стильная, и все меня хотят!
здесь

В японском языке нет личных местоимений

Те, кто изучает японский язык, знает, что там для одного только «я» существует множество вариантов: ватаси, ватакуси, боку, орэ, атаси, ути, васи и др. Но, строго говоря, в японском языке нет личных местоимений в том понимании, в каком они существуют в индоевропейских языках. Большинство слов, которые сейчас используются японцами в качестве местоимений изначально не являлись таковыми. Например:

Ватаси (ватакуси) означает что-либо частное (личное дело, например). В частности, вы можете встретить этот иероглиф (私;) в слове «личный – 私的 – ситэки», «частнособственнический – 私有の – сию: но или 私営の – сиэй но», а также во фразе 私の無い人 – ватакуси но най хито – бескорыстный человек;

Аната восходит к слову, указывающему на место или направление (там, туда) и постепенно превратилось в указание на человека;

Котира, сотира, атира и сейчас означают «сюда», «туда»: сотира э икимас – я пойду туда, я пойду к тебе; сотира ва до:? – как дела?

Видимо, японцам личные местоимения не были нужны, поэтому даже сейчас они склонны их опускать. Кроме того, в японском языке существуют особые слова, высказывающие почтение для использования их в адрес 2-го или 3-го, а также принижающие слова, которые говорящий использует по отношению к себе.

Личные местоимения могут быть заменены:

Словом 自分 – дзибун – сам. Его часто используют мужчины вместо «я»: 自分もそう思います – дзибун мо со: омоимас – я тоже так думаю (моя скромная персона тоже так думает).

Когда речь идет о втором лице, помимо почтительных слов, вместо «вы» вежливо называть имя собеседника: 田中さんはそこにいらっしゃったことがありましたか? – Танака-сан ва соко ни ирассятта кото га аримасита ка? – Вы были там, господин Танака? Получается, будто речь идет о 3-м лице.

Таким образом, личные местоимения скорее не опускаются, а добавляются, когда это совершенно необходимо во избежание непонимания.

Источник


@темы: Грамматика, Статьи

14:52 

помогите понять выражение

blut_sangria
The catharsis of pure love or not-so-pure love.
вот есть выражение 決して眠った.
подскажите, пожалуйста, чтобы оно значило. сначала я подумала "никогда не спящие", но мне подсказали, что там должно быть двойное отрицание. получается 決して眠らない - гугл со мной согласился, что "никогда не спящие" именно так.
а как быть тогда с 決して眠った? вот такую конструкцию 決して~した я не могу найти. тут грамматическая ошибка или же тут какой-то другой смысл?

**спасибо!**

@темы: Перевод, Лексика, Грамматика

11:57 

Секта свидетелей Накахары Чуи
Здравствуйте. Подскажите запутавшейся:
Wasurete shimai na yo - это "не забывай" или "забудь"? здравый смысл подсказывает, что верно первое, но все попадавшиеся переводы твердят второе, что ближе к смыслу контекста.

@темы: Перевод, Грамматика

20:01 

Philinn
Имитирую сарказм
Пока суть да дело готовилась к экзаменам, сделала сообщество, чтобы собирать в него аутентичные тексты по уровням с лексикой и комментариями к грамматике.
Записки у изголовья

Если вам интересно, присоединяйтесь. Вместе веселее.
ご協力お願いします!

@темы: Ссылки, Реклама, Лексика, Грамматика

19:44 

Airyn

Дорогие японисты,

За все время изучения японского языка,вам наверняка попадались выражения/ грамматические конструкции/ слова/ что угодно, которые звучали бы интересно/необычно для русского человека, несостыковавались с русскими выражениями/грамматикой и т.д. или же наоборот, к вашему удивлению, русский и японский вариант чего-то совпадал.
Что угодно, любая мелочь пригодится.

Помню, что что-то такое мне когда-то попадалось, но что конкретно никак не вспоминается.


@темы: Фразеология, Грамматика, Лексика

19:22 

Помогите, пожалуйста, разобраться с оборотами!

Dead men tell tales and sing songs
Сначала написан оборот, как он идет в учебнике, потом пример с ним. Хотелось бы узнать перевод :beg:

1) ~ほど~はない
面白い言い方はいろいろありますが、「猫に小判」という言い方ほど面白いものはないでしょう。

2)~て、~ほどだった。
おかしくて、おなかが痛くなるほどだった。

3)~たら、~ので、~て、~ほどだった。
トムさんの昔の写真を見たら、今と全然ちがっていたので、おかしくて、おなかが痛くなるほどだった。

4)うれしくて、うれしくて、だれ(に)でもいいから、話を聞いてもらいたかった。


Всё это из первого урока中級から学ぶ日本語
Может быть, у кого-нибудь есть грамматический комментарий?

@темы: Перевод, Грамматика

nihongo

главная