• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: грамматика (список заголовков)
00:19 

Уроки японского..

diakin
Может кому пригодится..
Японец обучает японскому языку via e-mail. Для тех, кто занимается самостоятельно, ценно тем, что заставляет заниматься регулярно и по программе и выполнять немаленькие упражнения.
Но надо знать английский.
island.geocities.jp/nihongogumi/index.html

@темы: Грамматика, Общение с японцами

10:24 

... И всё.
Здравствуйте. Помогите пожалуйста разобраться.
Фраза: なんかあるんかなぁとおもうったら
おもう - иероглиф «думать» без У, соответственно(нет пока поддержки иероглифов).
1. か после なん - просто для красного словца вставлена? Такая манера разговора? (уточняю - фраза из обычного жизненного диалога)
2. か во втором случае читается вместе с な, так? А зачем там уменьшенная А?
3. と - показатель совместного падежа?

Только перевод пока не пишите, хочу сама голову поломать.

@темы: Грамматика, Лексика, Перевод, Фразеология

23:07 

Добрый вечер всем участникам сообщества.
Подскажите, пожалуйста, как оформляется в японском языке эпиграф. Конечно, при условии, что в японском языке вообще существует такое понятие, как эпиграф

@темы: Грамматика

20:03 

чуть не

V.Soi
It's the leap of soap It's the mop of hope
Здравствуйте :)
Подскажите, пожалуйста, какой конструкцией в японском передается оборот "чуть не". Например: "Было так жарко, что я чуть не умер".
Заранее спасибо.

@темы: Грамматика

06:37 

Коннитива, миннасан

esteni
Стоит ли жизнь того, чтобы так много спрашивать! (с)
С добрым утром! Я тут вынесла себе мозг, пытаясь покрасивше перевести фразу "ナンスカ" подскажите, пожалуйста, если кто знает, а то то ли я совсем туп, то ли разум за маразум зашел, то ли спать иногда все же надо :)))

@темы: Грамматика, Перевод

14:54 

Грамматика.

Krasotka Siyu
Hello! How are you? Will be good to see you again...
Выручите, плиз.
Нужна нормальная ссылка на нормальный доступный сайт (или еще что), где на русском дается грамма ко 2 кю.
Т.е. объяснения к грамматике на русском.

@темы: Норёку сикэн, Грамматика

12:03 

чиисай кицунэ
Хочется сделать татуировку японскими иероглифами со значением "лунный кот", но встал вопрос как правильно:

1. 月猫
или
2. 月の猫

Подскажите, пожалуйста.

@темы: Грамматика, Иероглифы

15:19 

Вопрос по грамматике

[Кружевная Ва]
Знаете, что такое извращение? Это дело вкуса.

Подскажите, пожалуйста, как образовывается оборот "чем..., тем..." в японском языке?

Например, "чем больше, тем лучше".

Заранее, большое спасибо!


@темы: Грамматика

16:12 

Одна из самых значимых ошибок в учебниках - использование слова あなた (anata - ты)

diakin
Использование слова あなた (anata - ты)
Название: "
Одна из самых значимых ошибок в учебниках - использование слова あなた (anata - ты)"
Автор: Wing Wong, © 2009-2010 Aiyori.org
Ресурс:
The biggest mistake in textbooks:あなた
Перевод: diakin
Редактура: Solie
Разрешение на перевод: получено

читать дальше

@темы: Грамматика, Статьи

23:24 

diakin
22.09.2010 в 21:30
Пишет Solie:

Использование слова ください
Название: "Использование слова ください - ещё одна из значимых ошибок в учебниках"
Автор: Wing Wong, © 2009-2010 Aiyori.org
Ресурс: The 2nd mistake in textbooks-ください
Перевод: Solie
Редактура: diakin, LaraQ
Разрешение на перевод: получено
читать дальше

URL записи

@темы: Грамматика, Статьи

07:50 

Интересная статья о местоимениях в японском

я вся такая классная и стильная, и все меня хотят!
здесь

В японском языке нет личных местоимений

Те, кто изучает японский язык, знает, что там для одного только «я» существует множество вариантов: ватаси, ватакуси, боку, орэ, атаси, ути, васи и др. Но, строго говоря, в японском языке нет личных местоимений в том понимании, в каком они существуют в индоевропейских языках. Большинство слов, которые сейчас используются японцами в качестве местоимений изначально не являлись таковыми. Например:

Ватаси (ватакуси) означает что-либо частное (личное дело, например). В частности, вы можете встретить этот иероглиф (私;) в слове «личный – 私的 – ситэки», «частнособственнический – 私有の – сию: но или 私営の – сиэй но», а также во фразе 私の無い人 – ватакуси но най хито – бескорыстный человек;

Аната восходит к слову, указывающему на место или направление (там, туда) и постепенно превратилось в указание на человека;

Котира, сотира, атира и сейчас означают «сюда», «туда»: сотира э икимас – я пойду туда, я пойду к тебе; сотира ва до:? – как дела?

Видимо, японцам личные местоимения не были нужны, поэтому даже сейчас они склонны их опускать. Кроме того, в японском языке существуют особые слова, высказывающие почтение для использования их в адрес 2-го или 3-го, а также принижающие слова, которые говорящий использует по отношению к себе.

Личные местоимения могут быть заменены:

Словом 自分 – дзибун – сам. Его часто используют мужчины вместо «я»: 自分もそう思います – дзибун мо со: омоимас – я тоже так думаю (моя скромная персона тоже так думает).

Когда речь идет о втором лице, помимо почтительных слов, вместо «вы» вежливо называть имя собеседника: 田中さんはそこにいらっしゃったことがありましたか? – Танака-сан ва соко ни ирассятта кото га аримасита ка? – Вы были там, господин Танака? Получается, будто речь идет о 3-м лице.

Таким образом, личные местоимения скорее не опускаются, а добавляются, когда это совершенно необходимо во избежание непонимания.

Источник


@темы: Грамматика, Статьи

14:52 

помогите понять выражение

blut_sangria
The catharsis of pure love or not-so-pure love.
вот есть выражение 決して眠った.
подскажите, пожалуйста, чтобы оно значило. сначала я подумала "никогда не спящие", но мне подсказали, что там должно быть двойное отрицание. получается 決して眠らない - гугл со мной согласился, что "никогда не спящие" именно так.
а как быть тогда с 決して眠った? вот такую конструкцию 決して~した я не могу найти. тут грамматическая ошибка или же тут какой-то другой смысл?

**спасибо!**

@темы: Перевод, Лексика, Грамматика

11:57 

Секта свидетелей Накахары Чуи
Здравствуйте. Подскажите запутавшейся:
Wasurete shimai na yo - это "не забывай" или "забудь"? здравый смысл подсказывает, что верно первое, но все попадавшиеся переводы твердят второе, что ближе к смыслу контекста.

@темы: Перевод, Грамматика

20:01 

Philinn
Имитирую сарказм
Пока суть да дело готовилась к экзаменам, сделала сообщество, чтобы собирать в него аутентичные тексты по уровням с лексикой и комментариями к грамматике.
Записки у изголовья

Если вам интересно, присоединяйтесь. Вместе веселее.
ご協力お願いします!

@темы: Ссылки, Реклама, Лексика, Грамматика

19:44 

Airyn

Дорогие японисты,

За все время изучения японского языка,вам наверняка попадались выражения/ грамматические конструкции/ слова/ что угодно, которые звучали бы интересно/необычно для русского человека, несостыковавались с русскими выражениями/грамматикой и т.д. или же наоборот, к вашему удивлению, русский и японский вариант чего-то совпадал.
Что угодно, любая мелочь пригодится.

Помню, что что-то такое мне когда-то попадалось, но что конкретно никак не вспоминается.


@темы: Фразеология, Грамматика, Лексика

19:22 

Помогите, пожалуйста, разобраться с оборотами!

It's the leap of soap It's the mop of hope
Сначала написан оборот, как он идет в учебнике, потом пример с ним. Хотелось бы узнать перевод :beg:

1) ~ほど~はない
面白い言い方はいろいろありますが、「猫に小判」という言い方ほど面白いものはないでしょう。

2)~て、~ほどだった。
おかしくて、おなかが痛くなるほどだった。

3)~たら、~ので、~て、~ほどだった。
トムさんの昔の写真を見たら、今と全然ちがっていたので、おかしくて、おなかが痛くなるほどだった。

4)うれしくて、うれしくて、だれ(に)でもいいから、話を聞いてもらいたかった。


Всё это из первого урока中級から学ぶ日本語
Может быть, у кого-нибудь есть грамматический комментарий?

@темы: Перевод, Грамматика

14:08 

ばい

夢は見るものじゃない、夢は叶えるもの
Узнала про такую частичку (даже не знаю, как ее назвать), как -ばい, которая обозначает "во столько-то раз..."
Не могу понять одного - во сколько-то раз что-то уменьшается или увеличивается?
В Минне но нихонго видела несколько предложений, а как перевести - не понимаю (там они привязаны к грамматике СУЩ+に+する)

например:
1.水の量を2ばいにします。
2.この字を2ばいにしたいんですが、どうすればいいですか。

и как перевести в данном случае ばい? кол-во воды надо уменьшить в 2 раза или увеличить?
а что хотят сделать с буквой? (речь идет о работе за компом, так что, вероятно, имеется в виду размер буквы на экране)

вот в предложении 米がたくさんですから、半分にしてください вполне видно, что речь идёт об уменьшении количества риса. (да, ばい тут нет, но к теме отношение имеет))

@темы: Перевод, Лексика, Грамматика

00:53 

числа с запятой

It's the leap of soap It's the mop of hope
Подскажите, пожалуйста, как по-японски произносят числа с запятой - например 0,5 и т.д

@темы: Грамматика, Перевод

17:08 

Множественное число

Умрун Засохший
Небольшой спор вышел по поводу обозначения множественного числа в японском. Разницу можно понять лишь по контексту или же японцы пользуются интонациями?

@темы: Грамматика

15:15 

Jun-kun
привет всем.
у меня просьба, можете мне написать правила употребления kara в значении "так как" с глаголами? я сейчас не дома и книги нет под рукой, чтоб глянуть.
проблема в том, что есть два примера

hanaga saku kara desu. (это ответ на вопрос: почему вы любите весну?)
и
kekiga arimasu kara tabete kudasаi.

в обоих глаголы saku и arimasu стоят в разной форме и непонятно правило, когда какая форма перед кара употребляется.

@темы: Грамматика

nihongo

главная