Записи с темой: грамматика (список заголовков)
18:38 

Pandjonok
Помогите, люди добрые! Перевожу старый текст (кобун). Есть несколько совершенно бредовых мест в тексте — и я не знаю, то ли я горе-переводчик какие-то формы не так перевела, то ли там какие-то выражения, о которых я не слышала …
Если разбираетесь в кобуне, не могли бы немного подсобить? Слова все переведены — поставить бы их так, чтобы бессмыслица не получалась....

茂り合たる木の間よりもれ出る.

Оно высовывалось из густо растущих деревьев.

自由を叶へ秋の初風身に染は。

По желанию осенний первый ветер окрашивал тело.

自由なる事衣食の二っのみならす聞及し女護の島も。

читать дальше

@темы: Грамматика, Иероглифы, Лексика, Перевод, Фразеология

20:59 

Японские числительные.

Доброго времени суток. У меня возник вопрос - как правильно записать следующее числительное: 5 680 749. Я соображаю таким образом - 五百万六十八万七百四十九. Меня сбило с толку повторение "манов". Или будет верна следующая запись - 五百六十八万七百四十九.
Заранее спасибо.

Ответ найден.

@темы: Грамматика

21:09 

Pandjonok
Здравствуйте,
помогите, пожалуйста, с переводом предложения.
これらは同一であるべき日付が反復されるさいの誤りで、どの場合も二度目の言及がまちがっている点で共通している。
У меня получается, что-то вроде "Частая ошибка заключается в том, что даты, которые должны быть одинаковыми, в любом случае (месте) при вторичном упоминании - неверны".
Но я не уверена, что правильно уловила суть.

@темы: Грамматика, Лексика, Перевод, Фразеология

20:14 

Куплю Kanzen Master 1/2 кю (грамматика)

Эль Кукуй
on your left!
Здравствуйте!
Ищу учебники для подготовки к Норёку
完全マスター2級 日本語能力試験文法問題対策 и 完全マスター1級 日本語能力試験文法問題対策

Интересует конкретно это издание

Если кто-нибудь продает, пишите на u-mail - договоримся))
Киев, можно с пересылкой.

@темы: Объявления, Норёку сикэн, Грамматика

20:18 

про голубые глаза

попалась фраза
彼女は青い目をしています。
почему так, а не скажем
彼女は目が青いです。

@темы: Грамматика

21:09 

Уважаемые участники сообщества, добрый вечер!

Подскажите, как сказать по-японски "по рисунку, по чертежу, по схеме".

Помню, что это было в каком-то учебнике, но найти не могу(((

как бы Вы сказали по-японски "ночная жизнь"? нашла 夜遊び- вечерние развлечения. Это близко по смыслу, но может быть Вы знаете какое-то более точное выражение .

Большое спасибо всем за помощь!!)

@темы: Перевод, Лексика, Грамматика

01:23 

NyasOK
私はバナナが安いですから、毎日買います。
Почему 私は стоит в первой части предложения, где говорится о причине, а не во второй, как следствие?

母から手紙が来ました。
Почему 手紙 используется с частицей が, а не を?

@темы: Грамматика

22:55 

Marusbka
Он был такой пессимист, что в графе образование он писал "Злокачественное"
Доброй ночи, уважаемые сообщники!
Просьба помочь с переводом фразы :
子供ですからね
心の傷にならなければいいけど
Первую часть перевести не так сложно, а вот ко второй подступиться не знаю как. Не могу дословно перевести.
Спасибо вам заранее.

@темы: Грамматика, Перевод

21:33 

Сестры, братья, сводные, единокровные и т.д.

polina_ts
Не важно, где ночевать, всё равно же одной! Да хоть под берёзой...
Я тут уже задавала вопрос про единокровных и единоутробных сестер: japanese.diary.ru/p88315922.htm
К экзамену я готовлю топик, и я несколько запуталась.
Как сказать: "У нее есть единокровные брат и сестра", да еще и в кэйго?
種違いの妹さんと弟さんがいらっしゃいます - нормально будет?

@темы: Грамматика, Перевод

23:33 

L ananas
I need a little love to ease the pain <-> It's easy to remember when it came
あのう、皆さん、すみません。
翻訳するのは一番難しいと思うから、 ちょっと、手伝ってくれない?

как бы это поточнее перевести:
子供の運転能力が昔と比べてどうなっているか調べた。 ?

@темы: Перевод, Грамматика

02:40 

apple cat
Вопрос про вопрос.

Вот в н-в форме
学校はどこにありますか?
Как правильно будет этот вопрос в просторечии?
просто 学校はどこにある? без か?

или

どこに行きますか?будет どこに行く?
в догонку вопрос, доко ни икимаска? переводится как "куда вы идете?" или "куда пойдем?"

Спасибо!

@темы: Грамматика, Перевод

17:50 

Слова обозначающие похожесть

mieze
Ich bin ein Teil von jener Kraft, die stets das Gute will und das Böse macht.
Всем привет и с наступающим!

У меня тут вопросы без конца и края образовались…
Где разница в использовании между всеми этими словечками, которые обозначают похожесть?

rashii, mitai, -ppoi, - sou, - you, sokkuri, nite iru

И ещё разница между: mattaku onaji и kanzen ni icchi…

Я уже совсем запутался… (я надеюсь, это хоть все подобные слова, которые есть или их есть ещё несчётное количество!?)

Кстати где разница между 雨がふりそうです。и 雨がふるでしょう。


А ещё словечки:
teki - я знаю, если его прицепить к например к слову реализм получится реалистично, традиция - традиционно (эти два примера были на том сайте, где я прочитал про это словечко) …но можно ли его например прицепить к слову честно и получиться честность… или к каким словам его можно прицеплять и что в конечном итоге из этого выйдет? Можно ещё какие-то примеры с ним пожалуйста?

fuu - оно обозначает "в таком-то стиле" но… опять же, когда и где его можно использовать?

@темы: Фразеология, Лексика, Грамматика

00:39 

Verb conjugation

mieze
Ich bin ein Teil von jener Kraft, die stets das Gute will und das Böse macht.
Я сегодня нашёл прогу своей мечты по отработке японских глаголов и здесь гордо рекламирую: dh10110.appspot.com/conjugator/
Программку написал один доброволец для себя и друзей и я случайно на неё наткнулся, но может, если много людей будет ей пользоваться, то её будут развивать дальше.

@темы: Грамматика, Софт, Ссылки

19:24 

ватаси ва суки нихон

mister oyster
Вы когда-нибудь видели принт подобного типа, сделанный или одобренный носителем языка?

@темы: Грамматика

16:56 

Пожирательница Собак
Вы пармезан! Немедленно покиньте игру!
Добрый вечер, леди и джентльмены!
Прошу совета! Что означает данная конструкция: なんであるにせよ
Если нужен контекст, то вот целиком предложение, в котором использована эта конструкция: アーネストがなんであるにせよ、けっして飼いならされたうさぎではなかった。

@темы: Грамматика, Перевод

20:38 

Adunithil anNair
Сделай доброе дело - помоги Злу победить! // Душитель свободы и демократии// EVIL IS GOOD
Многоуважаемые знатоки японского!
Правильно ли построена фраза Sensei wa mo: okaerinasaimashita ?

@темы: Грамматика

13:33 

Доступ к записи ограничен

Арена
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

20:13 

Совет

Derek.
Рубаху рвану по-матросски и крикну - "Да здравствует Троцкий!" (с)
Помогите совсем начинающему! ))
Легкая грамматика поставила в тупик... Либо я что-то упустил из внимания.

Один вопрос из теста на самоподготовку предложил два варианта ответа, и мне кажется, оба здесь подходят.
Какой вариант лучше?

"ただいま。遅くなって、ごめん”
”こんなに (_____)、 電話して。心配だから”

варианты ответа:
1. 遅くなれば
2. 遅くなるなら

@темы: Грамматика

00:19 

ryu_hatsumei
добрый вечер.
помогите новичку советом.

можно ли так сказать: わたしに 愛して は いけません - ?
и... как оно (если так вдруг можно) будет переводиться?

@темы: Грамматика, Перевод

15:50 

Сай.
夢は見るものじゃない、夢は叶えるもの
今、テレビなどでコマーシャルをしているように、これの新製品がもうすぐ発売されます。

しているように - что это за грамматика такая непонятная? 0o

@темы: Грамматика

nihongo

главная