Дже
Здравствуйте.

Вопрос про побудительно-страдательный залог, он же 使役受身形.

В учебнике Genki сокращённая форма даётся как основная, как самая широко употребимая. То есть, 書かされる, а не 書かせられる, к примеру. У меня остальные учебники и справочник сильно старее, там всё, как меня учили когда-то, то бишь правильная полная форма, а сокращённая - разговорная. На форумах и языковых сайтах преобладает мнение, что эти две формы равноправны.

А интересует меня, как теперь в Норёку? Кто недавно сдавал, может быть помните, какая форма там употреблялась?

@темы: Грамматика, Норёку сикэн