"Так говорят японцы: крылатые фразы на японском и русском языках"
Поговорки и пословицы на японском, перевод и аналог на русском.
так что если что нужно - обращзайтесь.
книжка продается в магазине "под лестницей" в 1 гумкорпусе мгу, за 70 рэ =)
недостаток книжки: маленькая. второй недостаток: косяки с переводом.
наиболее понравилось пока вот что:
baka ni tsukeru kusuri nashi
дословно - нет лекарства, чтобы вылечить дурака
gakumon ni chikamichi nashi
дословно - в науку нет коротких дорог
(Царский путей в геометрии нет)
hotoke no kao mo sando
даже Будда рассердится, если погладить его по лицу три раза (хотоке - это какоето новое слово для буды =) слова рассердиться я тоже не нашла.)
Пнул кота - запорол карму нахрен =)
Kobo fude o erabasu
(кобо (какой-то великий каллиграф) подходит любая кисть)
плохому танцору бандаж не впору... +)
моя попытка перевести одно из самых любимых высказываний аристофана - прежде чем сказать что-тодругим, скажи это себе.
dareka ni nani ka o iu mae ni, sore wa anatadzi (?) ni iu
проверено http://ocn.amikai.com/amitext/indexUTF8.jsp
а еще смешное выражение - ichikabachika - либо один, либо восемь. наш вариант - или пан, или пропал.