"Так говорят японцы: крылатые фразы на японском и русском языках"



Поговорки и пословицы на японском, перевод и аналог на русском.

так что если что нужно - обращзайтесь.

книжка продается в магазине "под лестницей" в 1 гумкорпусе мгу, за 70 рэ =)

недостаток книжки: маленькая. второй недостаток: косяки с переводом.



наиболее понравилось пока вот что:

baka ni tsukeru kusuri nashi

дословно - нет лекарства, чтобы вылечить дурака



gakumon ni chikamichi nashi

дословно - в науку нет коротких дорог

(Царский путей в геометрии нет)



hotoke no kao mo sando

даже Будда рассердится, если погладить его по лицу три раза (хотоке - это какоето новое слово для буды =) слова рассердиться я тоже не нашла.)

Пнул кота - запорол карму нахрен =)



Kobo fude o erabasu

(кобо (какой-то великий каллиграф) подходит любая кисть)

плохому танцору бандаж не впору... +)



моя попытка перевести одно из самых любимых высказываний аристофана - прежде чем сказать что-тодругим, скажи это себе.

dareka ni nani ka o iu mae ni, sore wa anatadzi (?) ni iu



проверено http://ocn.amikai.com/amitext/indexUTF8.jsp



а еще смешное выражение - ichikabachika - либо один, либо восемь. наш вариант - или пан, или пропал.