が~だけに
Смысл грамматики поняла, но не могу понять каким лучше словом её переводить?!
1・この店は味は大したことはないが、場所が場所だけにたいていいつも満員だ。
2・この店はとてもきに入っているのだが、場所が場所だけにそうしゅっちゅうは来られないのが残念だ。