Добрый вечер! )
Я тут перевожу чеки японские по работе и не могу разобрать некоторые слова, помогите, кто что знает, пожалуйста! :О
Рядом с телефонными номерами пишут 無線 или 無線センター, что это может быть? Кейтай?
На чеках с кредитных карт попадаются вот такие вот строчки:
取扱区分 売上
支払区分 商品区分
На чеках такси есть вот такое ドア番号. Но это не номер машины
通行料他 - правильно ли я понимаю - это оплата за дополнительную поездку куда-то?
И последнее, оно расположено рядом с номерами телефонами. Мне подсказали, что это может быть shachou и кто-то по финансам, вроде бухгалтера, но мне непонятно зачем их писать на чеке ~,~
(社)
(財)
Надеюсь на вашу помощь >~<