18:32

A la ocasion la pintan calva
Встретила в тексте словосочетание "読売新聞". Застопорилась немного... как это правильно сказать: газета о продаже? или как-то по-другому...

@темы: Перевод

Комментарии
21.05.2014 в 18:34

upside down cake ~ wallflower :3
Это в общем-то название, причём известное, на слуху)) Газета "Ёмиури". Мне кажется, целесообразно не переводить)
21.05.2014 в 18:42

A la ocasion la pintan calva
ми са ки, причём известное, на слуху ну. видимо, не для меня =_= Спасибо большое!))
21.05.2014 в 18:43

May the Force Be With You!
Железное Солнце, согласно правилам перевода газет, есть смысл не переводить, а транскрибировать. Особенно, если издание очень известное. Вы же не будете переводить название Нью-Йорк Таймз или СиЕнЕн?
21.05.2014 в 18:47

A la ocasion la pintan calva
mikomijade, я поняла) ну я ж не знала, что эта газета так известна)
21.05.2014 в 20:49

Я прошу прощения, а как Вы так здорово переводите? Встретили незнакомое слово и не посмотрели в словаре?
Слово "Ёмиури" есть даже в словаре Яркси. В гугле, Википедии и прочих словарях — тоже.
Исходить в определении канго по значению иероглифов также крайне не рекомендую. Даже если Вам кажется, что все вполне понятно.
Извините за грубость, но учитывайте такие вещи на будущее.
21.05.2014 в 20:57

A la ocasion la pintan calva
Гость, как раз в яркси я его не нашла:shuffle: сначала посмотрела ёму, потом уру...ничего)) не кипятитесь так, это не катастрофа же:shy:
21.05.2014 в 21:37

Всё идет хорошо, но почему-то на хуй...
Железное Солнце, кстати, нам как-то Сенсей подсказала отличный метод: если не можешь найти слово, забей его в гугл-картинки :-D помогает очень часто ^^
а в русскоязычной прессе название газеты пишут как "Ёмиури Симбун" (то есть полностью название транскрибируют, типа "по материалам газеты "Ёмиури Симбун"). Пишу диплом просто как раз, каждые 10 минут натыкаюсь на нее :-D
22.05.2014 в 04:34

Der Vogelfänger bin ich ja, Stets lustig, heißa hoppsassa! Ich Vogelfänger bin bekannt Bei Alt und Jung im ganzen Land./// В саду две курицы съели крокодила.
Гость, как раз в яркси я его не нашла:shuffle: сначала посмотрела ёму, потом уру...ничего)) не кипятитесь так, это не катастрофа же:shy:
Есть много слов, которых нет в примерах словарных статей Яркси, но найти их в словаре можно.
Что делать:
1. Открываете статью одного из иероглифов слова, например - ЁМУ
2. Жмете на иероглиф в большом окошке наверху статьи.
3. Выскакивает маленькая панелька под названием "Иероглифы -> слова" с уже вставленным туда иероглифом ЁМУ
4. Находите второй иероглиф, например, УРУ
5. Тоже кликаете на него в его статье.
6. В панели "Иероглифы-слова" их теперь уже двое. Можно жать на кнопочку "Поиск" на той же панели.
7. ???
8. ПРОФИТ!

7. Тайное мистическое канго нашлось!

Удачи и прочтите инструкцию. Яркси - великое изобретение человечества!

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail