20:45

"Жизни людей бывают двух размеров: в натуральную величину и в величину мечты"
Здравствуйте! Подскажите пожалуйста. что означает этот иероглиф на подушке (если он. конечно. что-то означает, а не просто рисунок под стиль). А то хочу подарить постельное бельё, а понятия не имею. что там написано.



@темы: Иероглифы, Перевод

Комментарии
08.11.2010 в 20:50

they call me the wild rose but my name was elisa day (с)
красота
08.11.2010 в 21:12

"Жизни людей бывают двух размеров: в натуральную величину и в величину мечты"
Garsonne urban, большое спасибо Вам!
08.11.2010 в 21:56

they call me the wild rose but my name was elisa day (с)
ну, что вы)
09.11.2010 в 14:51

libertad de palabra
это большой баран)
09.11.2010 в 16:01

they call me the wild rose but my name was elisa day (с)
Paradigm Ну, это да)))))))))
09.11.2010 в 16:20

libertad de palabra
Мисс Даукинс ) меня вот всегда интересовало, в чем красота большого барана) Китайцам видимо очень баранины хотелось)
09.11.2010 в 16:27

they call me the wild rose but my name was elisa day (с)
Paradigm китайцы любят есть) Большой баран - необыкновенно притягательное зрелище, а потому красивое)
Не могу не вспомнить страну больших баранов)
09.11.2010 в 16:47

libertad de palabra
Мисс Даукинс ооочень больших) по большей части)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии