Автостопом до Вудстока
Добрый день. Мне нужна помощь в переводе нескольких фраз с Русского на Японский.
Сам я в языке не разбираюсь совсем, поэтому буду рад любой помощи.
Требуется перевести имя для Меча. Имя, на русском, звучит как "Безумец"
Так же нужны переводы фраз:
"Смейся Безумец"
"Танцующий Безумец"
"Хохот"
"Безумная Ночь(Ночь безумия)"
"Сфера подавления"
"Дань крови (Кровавая дань)"
Перевод желательно в русской или английской транслитерации.
Заранее большое спасибо
Сам я в языке не разбираюсь совсем, поэтому буду рад любой помощи.
Требуется перевести имя для Меча. Имя, на русском, звучит как "Безумец"
Так же нужны переводы фраз:
"Смейся Безумец"
"Танцующий Безумец"
"Хохот"
"Безумная Ночь(Ночь безумия)"
"Сфера подавления"
"Дань крови (Кровавая дань)"
Перевод желательно в русской или английской транслитерации.
Заранее большое спасибо
Безумец, если в смысле фанатик можно перевести как кё-щя, если по Поливанову, то кё-ся (Kyoushya) 狂者 -в значении insane, fanatic
Танцующий безумец- одотте иру кё-щя по Поливанову кё-ся odotteiru kyoshya 踊っている狂者
Хохот- оовараи oowarai 大笑い
Безумная ночь-Кё-текина ёру kyoutekina yoru 狂的な夜
Дань крови- чи но мицугимоно (chi no mitsugimono) 血の貢物
Сфера подавления...рискну предположить, но я не уверена, может у кого лучше варианты будут
Чинэтсу ( по поливанову Тин-aцу)но хан-и chin-atsu no han-i 鎮圧の範囲
踊っている狂者
踊る狂者
а безумец больше говорят 狂った人 или いかれた人。
и скорее 狂気の夜。
только это все бессмысленно, потому что контекста нету и не знаешь, "в какую сторону" переводить. по ходу дела, человек пишет рассказ, в котором надо вставить эти слова на япе.
Безумец как сумасшедший. Тот, чьи взгляды на мир слишком резко отличаются от "нормы"
по ходу дела, человек пишет рассказ, в котором надо вставить эти слова на япе.
Собственно, вы угадали верно.
потому что контекста нету
Слово "безумец" используется в качестве Имени. Как и "Танцующий безумец"
Все остальное используется в качестве названий определенных действий.
Насколько я понял, в Японском написание слова очень сильно зависит от контекста в котором это слово употребляется. Мне важнее всего узнать, как должны писаться "безумец" и "Танцующий безумец" в качестве имен.
Есть много вариантов безумца. Все зависит от контекста, но мне кажется, что если имя, то 狂者 более подойдет.
А как Танцующий безумец в качестве имени использовать...сложно сказать...мне кроме как 踊る狂者 в голову не приходит ничего...для имени меча может сойти.
А вот это транслитом как звучать будет?
Кё-щя 狂者, в принципе, подходит.
одору кёся
читать дальше
Благодарю.
читать дальше