Тишина - это и есть реальность
Помогите, пожалуйста перевести три кусочка. 

к сожалению самой перевести не получается-ерись какая-то выходит.



わしゃまだまだ
現役ぢゃぞい
Да какой там!
До рассказчика/я еще (далеко)
Если службу не закончишь/закончил
ぞい
(終助詞の「ぞ」と「い」とが重なったもの
わしゃ без контекста не знаю как переводить, может "я"
やだ
知らないわよ
こんななんか
生理的に
うざい男
получилось
не знаю конечно
как-то так
физиологически
надоеда (раздражающий, шумный мужчина)
我所望す
しばしの休憩
Я попросил бы
недолгий привал
oxi-oxigen
джапаниз промт? ты стебешься над девушкой, что ли?
やだ
知らないわよ
こんななんか
生理的に
うざい男
получилось
не знаю конечно
как-то так
физиологически
надоеда (раздражающий, шумный мужчина)
"я да", а не "ятта". то есть "бе-е", "ну уж нет, не хочу".
kotobank.jp/word/知る; 8-е значение
то есть не "не знаю", а "знать не желаю", или "не желаю иметь с ним ничего общего"(по ходу дела, девушке мужик неприятен)
なんの!わしゃまだまだ現役ぢゃぞい
Да какой там!
До рассказчика еще далеко
Если службу не закончишь/закончил
現役
現在ある地位・職などに就いて活動していること。また、その人
явственно слышу возмущение в этой фразе. типа "чего?! я еще не в отставке"
Предлагаю модераторам добавить в эпиграф ссылку на тему форума animanga.ru, посвященную переводу с японского, куда и посылать сообщников с такими рисунками. Там помогут люди, у которых огромный опыт по переводу именно манги, и в сабжевой лексике они смыслят очень хорошо. Про их уровень японского я даже не говорю.
То есть わしゃまだまだ=私はまだまだ
В общем неправильно я там перевел, о чем-то другом думал, наверное
わしゃまだまだ
現役ぢゃぞい
Я пока еще службу не закончил
тоже решила мангу на перевот взять...
не обижайтесь, но вам бы сначала читать и понимать без словаря научиться.
читать дальше
но юношескй максимализм))) (вот и оправдание нашлось)
В японский действительно пришла через мираж)))
Спасибо еще раз.