09:05

頑張れメタルウォーリァーひまわりさん!!
Ни у кого нет таблиц по формам бунго и соответствующим им формам современного японского?
А так же всяких частиц и только бунговских слов.

Буду очень благодарна.

@темы: Грамматика, Учебные пособия, Лексика

Комментарии
15.03.2011 в 19:10

Миллер., есть вот такая программа, сверху вводишь текст на старом, снизу появляется текст на современном. бесплатная, установки не требует, с русскими языковыми настройками не работает, будет ли работать через ап-локаль, не знаю, и насколько будет полезна тебе тоже не знаю =)

И еще что-то видел тут
15.03.2011 в 22:35

oxi-oxigen Спасибо, программа чрезвычайно полезная, по крайней мере мне бы очень пригодилась! Только у меня на компе она не идет и распаковывается с ошибками (( Как бы ее так пристроить, чтоб работала?

Миллер. У меня есть тексты 1860х годов с расшифровками на современный, типа:
前文御免被下候。=> 前文ご免下され候。=> 前略。
Вот так и разбираюсь... Таблицы тоже очень бы пригодились, но где взять, не знаю.
16.03.2011 в 03:47

頑張れメタルウォーリァーひまわりさん!!
oxi-oxigen
аааа спаситель!! Спасибо огромное! А то я уже заколебалась гуглить все эти формы))

Fushigi-dono
в книге Киэды в первой части все формы, послелоги и тд отлично расписанны у меня вот его в неподходящий момент забрали((
16.03.2011 в 03:51

頑張れメタルウォーリァーひまわりさん!!
oxi-oxigen
не идет прога почему-то(
16.03.2011 в 03:53

頑張れメタルウォーリァーひまわりさん!!
но вот нашелся вот такой сайт www.disfact.com/aya.html
16.03.2011 в 09:01

Fushigi-dono, Миллер., с японскими языковыми параметрами перезагрузились?
16.03.2011 в 09:05

頑張れメタルウォーリァーひまわりさん!!
oxi-oxigen
в смысле систему на японский переделать?
16.03.2011 в 11:12

Миллер., в смысле Паннель управления-Язык и региональные параметры-Дополнительно-Язык программ не поддерживающих юникод-японский, перезагрузить.
Вполне возможно, что можно программу запустить и без этого, а установить ап-локаль. У меня не стит, потому что когда пробовал установить, она снесла у меня обновлений китайского ИМЕ, и я забил на это дело... Но у остальных-то вряд ли такие проблемы =\\\\\\ Попробуй вначале поставить утилиту и запустить программу через нее.
Здесь и здесь вроде как инструкции по использованию этой утилиты.
16.03.2011 в 11:17

頑張れメタルウォーリァーひまわりさん!!
oxi-oxigen
я это и имела в виду) сейчас если поменяю, добрая половина программ работать перестанет, делала уже такое
16.03.2011 в 12:08

Ох, как все сложно (( Не хотелось бы проводить такие эксперименты, не зная точно, будет ли прога работать...

но вот нашелся вот такой сайт www.disfact.com/aya.html
Через этот сайт попробовала, он мои тексты не переделывает, а оставляет как есть. Правда, я не уверена, что это бунго в чистом виде, может заодно подскажете, это оно или нет?
Вот например: 改年御吉慶目出度申籠候。愈御勇猛被為渡御座、珍重之御義奉存候。
А то там встречаются выражения типа 一寸申上候 (ちょっと 申し上げ候 ), я не уверена, что это сильно литературно ))
16.03.2011 в 12:17

頑張れメタルウォーリァーひまわりさん!!
Fushigi-dono
у вас не совсем бунго, а... я забыла как он называется :-D
так же совсем в древности писали
16.03.2011 в 13:42

Миллер., ну тогда или ап-локаль или поставить японскую или китайскую винду.


Fushigi-dono, это предложение программа, на которую я давал ссылку, все равно переводить не будет. Это же не кобун.
Я не врубаю, что это за текст, из письма что ли какого-то или из дневника. Но вот по моему перевод на вменяемо-читаемый японский. И еще я погуглил и нашел человека, который точно знает, что это такое. Посмотрите здесь, и поскольку запись не очень старая, то попробуйте написать комментарий, возможно вам и ответят.
16.03.2011 в 13:44

頑張れメタルウォーリァーひまわりさん!!
oxi-oxigen
спасибо) попробую)
16.03.2011 в 14:35

Миллер. Это не совсем древность, это XIX век, эпоха Бакумацу :) Традиции письменности тогда еще сохранялись с незапамятных времен, но уже начинали потихоньку вырождаться.

oxi-oxigen Да, это из письма, и перевод на вменяемо-читаемый у меня есть, но я хочу научиться сама такие тексты так раскладывать )) И вообще узнать как этот стиль называется, может тогда хоть получится какие-нибудь справочники по нему найти. А вторая ссылка на китайском, я китайского не знаю.
16.03.2011 в 17:00

Fushigi-dono, хозяйка блога изучает японский, если вы обратитесь к ней по-японски, я думаю, она вас поймет. Она занимается именно тем, что разбирает старые тексты в старом написании, в новом написании...
Но учиться вероятно все же лучше по учебникам
16.03.2011 в 20:50

oxi-oxigen Ого, столько всего полезного! Спасибо!
У меня на реальной практике все лучше запоминается ))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail