17:08

Тишина - это и есть реальность
Доброго времени суток!
Помогите , пожалуйста, с грамматикой.
Возник вопрос, как сказать по японски, к примеру, "Я избавлюсь ОТ этого человека"
Спасибо заранее.

@темы: Грамматика

Комментарии
07.07.2012 в 17:18

"К примеру"? Пример чего касается-то?
07.07.2012 в 17:29

Тишина - это и есть реальность
Меня интересует грамматика ОТ, т.е. как звучало бы по-японски, я от кого-л./чего-л. избавляюсь, освобождаюсь (нужное подчеркнуть).
07.07.2012 в 21:21

Marusbka, зависит от контекста, например, この人を性分する ("разберусь с ним" в угрожающем смысле). Если увольняют, отказывают, прогоняют (оидасу или каэсасэру) и т.п., глаголы будут другими, но везде を. Может быть и から, но глаголы другие (в том числе буквальный перевод "избавлюсь" - "избавлю нас от него" - будет относиться сюда).
07.07.2012 в 22:43

Тишина - это и есть реальность
Значит, написать, к примеру, 私はこの人 から\を 解き放つ будет достаточно, чтобы сказать что я хочу избавится от этого человека?
Если же я увижу 私はこの人 を 解き放つ, то мне смотреть контекст.
Правильно я вас поняла?
07.07.2012 в 23:42

Marusbka, нет: от контекста зависит, какой глагол и какую частицу использовать. "を" означает, что вы действуете НА человека. НА человека можно действовать так: "разобраться с ним" (性分する ), уволить, прогнать, отвергнуть. Большинство значений русского "избавиться от" входят в это число.
この人を性分する - я с ним разберусь (убью, заставлю молчать, прогоню)
この人を追い出す - я его прогоню

"から" значит, что вы действуете на что-то таким образом, чтобы отделиться, отстраниться, защититься от человека.
この人から離れる - я от него оторвусь, уйду
この人から救う - я [вас] от него спасу

Исходя из того, что именно вы хотите сказать, и нужно выбрать связку частица+глагол. Мне кажется, 解き放つ здесь не подходит ни в каком случае, но вот что получится, если использовать этот глагол с двумя частицами:
この人を解き放つ - я выпущу, освобожу этого человека (а не "избавлюсь" от него)
この人から解き放つ - я выпущу, освобожу [кого-то] от этого человека
07.07.2012 в 23:55

Тишина - это и есть реальность
Да-да-да!!!!
himself, спасибо вам большое за очень подробное объяснение!!!!!!!!!!!!!!!

Я подозревала, что から, но совсем уверена в этом не была.
Вы мне очень помогли :red:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail