Эрих «Бухаю и философствую» Мария Ремарк
День добрый, помогите, пожалуйста с проверкой правильности написания. Делаем меню, соответствуют ли иероглифы переводу?
Спасибо большое.
Спасибо большое.

精神力 сила духа - верно
судя по википедии, "хочешь мира - готовься к войне" пишется так: 汝平和を欲さば、戦への備えをせよ
но я не ручаюсь, ибо сама не знаю правильного варианта
Фраза про мир и войну - 治に居て乱を忘れず
Дословный перевод - находясь в мире, не забывай про войну. Не совсем то же самое, но близко.
Пруф:
translate.academic.ru/%D0%BF%D0%BE%D0%B3%D0%BE%...
治に居て乱を忘れず погов. хочешь мира, готовься к войне (букв. живя в мире, не забывай о войне);