00:20

Доброго времени суток.

Знающие люди, подскажите, пожалуйста, как перевести вот такой кусок предложения: この溶けそうに暑いピットの中で, ... Основной смысл фразы, в общем, понятен, но вот это конструкция 溶けそうに сбила меня с толку.

@темы: Перевод

Комментарии
07.04.2016 в 00:55

Диагноз: "стебанатор глумливый" (с) Dallas Levi
Буквально переводится как "в такой горячей, будто плавящейся, яме...".

Конструкция 溶けそうに означает "похоже, что плавится/расплавится".
07.04.2016 в 12:02

Дошло, наконец. Спасибо большое, mukashibanashi.

А есть ли разница между использованием в таких случаях -そうに и -ように?
07.04.2016 в 13:52

Sumire_N, в данном случае, по-моему, X-u yo: "такой, как будто уже это делает", а X-i so: "такой, как будто еще не, но вот-вот начнет". Так что "того гляди расплавится" (не обязательно сама яма, а м.б. то, что в ней находится).
07.04.2016 в 23:17

Диагноз: "стебанатор глумливый" (с) Dallas Levi
Sumire_N, связка ように неприменима в этом случае, она используется только в смысле "ради чего-то/ради того, чтобы". Например: アイスが溶けないように冷蔵庫に置いといてね。

Вы путаете связку ように со связкой ようだ. А заодно そうに с そうだ.

Связка そうに в этом случае - аббревиатура そうに見える. Просто "миеру" опущено.
09.04.2016 в 12:01

Nan_says, mukashibanashi, спасибо за объяснения
09.04.2016 в 15:42

mukashibanashi, да, но не совсем. Значение "чтобы" у ように после глаголов есть, безусловно, но оно не единственное (まるで溶けるように霧が晴れてゆく "туман рассеивается, как будто тает", - говорит японский гугл среди многих аналогичных примеров). Так что можно представить и 溶けるように暑い (даже представлять не надо: 最近は溶けるように暑いですね "последнее время жара такая, что [я] прямо-таки плавлюсь" - говорит, опять же, гугл).

А зачем там восстанавливать миэру, そう же само значит "как будто"? И синтаксически ему никто не нужен, оно как хорошее "непредикативное прилагательное" с помощью に может само работать обстоятельством (с помощью な определением, а с помощью (глагола-)связки だ сказуемым, хотя это уже буквоедство).

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail