23:59

"Холодает" - сказал Волк и натянул Красную Шапочку по самые уши
В аниме Наруто постоянно повторяют слово, звучащее как "даттебайо" :) Скажите, что оно означает?)

@темы: Кино и телевидение, Перевод, Лексика

Комментарии
08.01.2008 в 00:23

You really should wear a bell. - Kinky, I'll think about it ©
по-моему, оно вообще ничего не означает.
в свое время меня это тоже заинтересовало, я наводила справки, и узнала, что это просто что-то типа фишки Наруто:
своим "dattebayo" он выражает восклицание, которое обычный японец выразит стандартным "йо" в конце предложения.

08.01.2008 в 01:42

да ттэба ё

ДА
Глагол-связка просторечного (фамильярного) стиля.

(Т)ТЭБА
Образовалась в результате использования в конце предложения служебного слова (Т)ТЭБА , выполняющего в современном языке функции союза и усилительной частицы. В этимологическом отношении оно представляет собой сложение двух суффиксальных элементов старояпонского языка – показателя незаключительной формы предикатов =ТЭ и суффикса =БА со значением общего условия. Используется для выражения эмоций говорящего, недовольного словами или действиями партнера по ситуации, в высказываниях, содержащих настойчивую (повторную) просьбу, требование, призыв и т.д.

Ё
Эта заключительная частица, вторая по частоте использования, принадлежит к числу исконных, употребляемых в японском языке с древнейших времен. Происхождение ее остается невыясненным. Ё относится к числу частиц с сильным побудительно-эмотивным значением, адресуемым собеседнику, и в зависимости от общей модальности высказывания ее значение может варьировать в очень широких пределах. В повествовательных предложениях нейтрального характера частица Ё используется для выражения уверенности говорящего в сообщаемом, категоричности суждения и т.п. В предложениях, содержащих просьбу, распоряжение, запрет и другие подобные категории, частица Ё следует после соответствующих заключительных форм и усиливает их значение. Широко распространено использование этой частицы в предложениях, содержащих побуждение, призыв к совместному действию, просьбу о разрешении и т.п.

(с) Александр Фёдорович Прасол. Заключительные модально-экспрессивные частицы в японской речи.
08.01.2008 в 01:42

You really should wear a bell. - Kinky, I'll think about it ©
... ну, в принципе, я сказала то же самое :lol:
08.01.2008 в 09:34

"Холодает" - сказал Волк и натянул Красную Шапочку по самые уши
asian panda Гость
большое спасибо)
14.01.2008 в 13:24

Раскрась меня. Раскрась меня полностью
Гость
И можно эту книгу где-нибудь скачать? Хорошее, развернутое пояснение, спасибо.
14.01.2008 в 20:30

[Дважды два равно рыба.]
~Min~ таки забейте это в яндекс, и всё вам будет)
16.01.2008 в 19:50

Гость
Что то вроде "если бы, да кабы...", ворчливым тоном ? :)
16.01.2008 в 21:14

Раскрась меня. Раскрась меня полностью
Спасибо...*_* !!!!!!!!!!!!

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии