a big whale of love
Может ли кто-нибудь подсказать, как переводится слова すっちゃらか? Судя по всему, это прилагательное. Оно явно слэнговое, поэтому ни перевода, ни объяснения нигде нет. ( Употреблено во предложении "なぜやつらの日常はこんなにもすっちゃらかなのか?"
Буду очень признательна за помощь. *_*
Буду очень признательна за помощь. *_*
смотри, что я нашла.
community.livejournal.com/learn_japanese/322291...
остальной англоязычный мир умалчивает об этом слове..
хотя, у меня есть сомнения насчёт перевода really flashy. すっちゃらか встречается повсюду, а すっちゃらい нет нигде.
вот в каких сочетаниях встречается это слово:
すっちゃらか日記 - ... дневник
すっちゃらかチャン(или ちゃん
Mackoy Coffee すっちゃらか生活 in 金沢 - ... жизнь, быт
すっちゃらか劇場 - ... театр
すっちゃらか社員 - ... служащий (фирмы)
даже не знаю..
в общем, если найдёшь перевод - отпишись, плиз, самой стало интересно, что это за слово такое.
с товарищем, который ответил, можно согласиться. really flashy - это ведь что-то типа "классный", "прикольный", "яркий" дэшо? так что вполне может быть.
мне так и не удалось найти достойный словарный перевод пока, но я стараюсь.