00:45

chto-to zaglohlo soobshestwo...T.T



prosba k tem kto zdes' eshyo bywaet, i znaet yaponskii lutshe menya. perewoju pesnyu, no tak kak yaponskii moi ne bleshet, to hotela by sprosit' pomoshi. wot etu strochku ne mogu ponyat. obshii smysl wrode dohodit, no prawilno sformulirowat' po russkii ne mogu:



"afuredasu nagare ni nomare tachitsukusu nasu subemonakute.."



ne mogu syuda wstawit' ieroglifami, poetomu poyasnyu: nasu zdes' tot, kotoryi "sozdawat', sowershat' wapolnyat'"

s ostalnymi kajetsya ponyatno.

budu ochen blagodarna za pomosh.

@темы: Перевод, Грамматика

Комментарии
02.04.2005 в 02:27

Jun-kun

Заглохло, да... Планируется восстановление :)

А почему не можете вставить иероглифами? Из латиницы, честно говоря, понять о чем идет речь трудно... Да и фраза не полная - там явно в конце должно быть что-то еще.

Навскидку у меня получается что-то вроде "испей из переполненного потока и отдохнув с пути..."

Что за песня, если не секрет?
02.04.2005 в 17:08

N_eXistant, pesnya L'arc-en-ciel "Coming closer". ya eyo pochti domuchala... wot tolko s etoi strochkoi problemy.

kanjikami ne poluchaetsya, potomu chto komp dolbanyi, ya shas lutshe ssylku kinu na text s ieroglifami.

http://www.sweethypocrisies.com/lov...mingCloser.html



wtoroi kuplet.

tam woobshe eshyo perewod na angliiskii est', no ya chestno perewoju s yaponskogo=)) tem bolee chto s angliiskim ne ochen'.



p.s. kogda wosstanawliwat' budete? mogu ya pomoch?
02.04.2005 в 20:36

Jun-kun

Восстанавливать будем как только так сразу. Помочь можете очень просто - пишите любые сообщения на тему японского языка, потихонечку и оживет :)
03.04.2005 в 01:19

N_eXistant, nu postaraemsi)

a chto tam s perewodom?
03.04.2005 в 03:53

Jun-kun

А с переводом там я лоханулся :) Увидел середину, там где ее нет :)

В общем то, я бы все-таки это понял как "Испей из переполненного потока и отдохни с пути". Это - если литературно. А если нелитературно(подстрочно) - то у меня не получается подобрать словосочетания...
03.04.2005 в 21:02

*chestno pytaetsya swyazat' eto so smyslow ostalnyh slow*



w obshem poluchaetsya tak, da? eto esli wes' kuplet:



"ty prekrasna s zakrytymi glazami, krichal ya sud'be

ispei iz perepolnennogo potoka i otdohni,

razwe eti ruki ne mogut tebya iscelit'?"



eto ya tak, dlya uwerennosti sprashiwayu.

izwini za nazoiliwost', prosto perwyi raz pesnyu perewoju, ne hotelos' by delat' neprawilnyi perewod... spasibo ogromnoe za pomosh.,
04.04.2005 в 03:45

Jun-kun

Эх, ну что же у меня такие кривые мозги то?.. Ничего нормально объяснить не могу...

Там упор делается именно на "нет другого пути, кроме как остаться", а не просто "отдохни".

Да и в начале фразы какая-то странная игра слов... dasu вместо deru... Это тоже должно означать какую-то задумку.



В общем, я уже сам запутался... Не за что мне спасибо говорить... Эх, сюда бы Китазаву - он бы наверняка вмиг разобрался бы :)
05.04.2005 в 19:33

da, pro dasu wmesto deru ya toje ne zametila..

ladno, poka takoi wariant ostawlyu.

wsyo rawno argatou gozaimashita.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail