Фраза из манги.

Ситуация: некто пытается взломать суперкомпьютер. Владелец этого компьютера говорит что-то вроде "если это он, ничего страшного".
Непонятно, что значит "икаё:нимонару" и "ёкаро:тэ"

@темы: Перевод

Комментарии
30.01.2010 в 17:34

Секта свидетелей Накахары Чуи
"икаё:нимонару"
Это, похоже, "даже если ему удастся нас обмануть", то есть взломать
30.01.2010 в 17:48

"ёкаро:тэ"
ну это 5-я форма от ёи (хороший), если говорить грамматически. т.е. в переводе звучит как "возможно хорошо" или "возможно так будет хорошо" в зависимости от того, какой смысл общего контекста.

"икаё:нимонару"
если отдельно брать икаё, то судя по толковому словарю это "как угодно" и всё иже с ним.
30.01.2010 в 17:50

Эйнэри
"икаё" и "икасама" имеют разные значения, учитывая, что тут подписано чтение как "икаё", то речь идет не об обмане.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail