Здравствуйте. Предполагаю, что пост будет удален как не соответствующий тематике сообщества, но все же рискну. Приношу свои извинения администрации сообщества.

Не найдется ли такого япониста, который загорится желанием обменять уроки японского на уроки санскрита или/и бенгальского? Вдруг вы всегда мечтали глубоко в душе быть индологом, читать Веды и путешествовать по великой Бхаротборще (а по-русски просто Индии)).
На всякий случай небольшая справка из Википедии:

संस्कृता или Санскрит, что в переводе означает "совершенный"


বাংলা или Бенгальский

Для связи - умыль или комментарии.

@темы: Объявления

11:16

頑張れメタルウォーリァーひまわりさん!!
Ни у кого нет краткой (1-2 страницы) и интересной статьи про современную языковую ситуацию в Японии?
Из Алпатова ну очень лень выдержку делать, да и миллион раз уже из него все брали(

Буду очень благодарна.

@темы: Статьи

Сейчас заканчиваю перевод субтитров к этому фильму.
К моему огромному сожалению, не нашел японских субтитров и пришлось в незнакомых мне моментах переводить английские.
А они не везде совпадают с тем, что говорят японцы, потому как они вообще переводились с китайских @_@

В общем, есть вопросы, например.
В начале фильма учительница говорит.

私は今月いっぱいで教師仕事をやめます

В английском варианте это перевели как:
I've had enough, so this will be my last month as a teacher.
По сюжету оно-то подходит, но меня терзают сомнения, что она говорит
"С окончанием этого месяца я ухожу с должности учителя"

В общем, пар в мозгах......

@темы: Перевод

16:04

Fabian's...
Сейчас буду просить о невозможном)
Хочу какую-нибудь удачную таблицу счетных суффиксов, чтобы ее можно было распечатать и учить по дороге)
В PDF или ворде.. Ну, вы поняли) Удачную, вообщем. Поделитесь, если кто встречал, пожалуйста)

А, ну и суффиксы не наиболее употребляемые) А всякие там.. для атомных боеголовок, пылинок и потусторонних вселенных)
Продвинутый уровень, проще говоря)
<3

@темы: Учебные пособия

04:30

Напоминаю про конкурс караоке-перевода.

Я в правилах написала, что принимаю до 12 ночи 28 февраля. Прошу прощения, ступила - имелось в виду до 12 ночи 1 марта. Так что у вас есть один лишний день, если что)

@темы: Мероприятия

Может кому пригодится..
Японец обучает японскому языку via e-mail. Для тех, кто занимается самостоятельно, ценно тем, что заставляет заниматься регулярно и по программе и выполнять немаленькие упражнения.
Но надо знать английский.
island.geocities.jp/nihongogumi/index.html

@темы: Грамматика, Общение с японцами

21:17

Трава - всему голова
Нужна ссылка на образец резюме на японском языке или какие-нибудь советы по его составлению.
Если кто-то поделится, буду очень благодарна. :)

@темы: Руководства и инструкции, Ссылки

17:09

... И всё.
Люди! Это мой первый перевод. Гляньте пожалуйста, насколько точно уловила смысл песни. Текст брала с оригинального выступления.

Ultimate Wheels

Оригинал

Собственно перевод

@темы: Перевод, Культура, Музыка

... И всё.
Есть ли программа по следующим требованиям:
1-из базы словаря выбираем иероглиф(по ключам, звучанию, ещё как-нибудь - без разницы).
2-нажимаем на него, ну или на соответствующую кнопочку и он печатается в соседнем окошке.
3-также печатается хирагана с катаканой.
4-текст копируется и вставляется куда непосредственно надо.
5-все довольны и счастливы)))

Посеялся установочный диск, не могу поэтому поддержку иероглифов у себя сделать(((

@темы: Иероглифы, Учебные пособия, Словари

держите пока так.
вечером ещё правила выложу

ifolder.ru/21811041

@темы: Иероглифы, Учебные пособия

11:26

libertad de palabra
Паника!
Спасите меня, пазязя!
Когда-то попадалась ссылка на листочки такие, в клеточку, для традиционного японского письма сверхнувнизсправаналево и теперь не могу ее найти. Там можно было скачать-распечатать. А также правила этого самого традиционного письма, (как в открытках, документациях, сочинениях и прочем). Где запятую ставить (в каком углу клеточки) и прочее.

Жизненно необходимо)

@темы: Иероглифы

23:04

=YoU ArE BeInG WaTcHeD=
товарищи, подскажите плз, как последний кандзь перед です переводится? а то мы тут теряемся в догадках)



@темы: Перевод

В обсуждении предыдущего конкурса высказывалась мысль, что запись с объявлением про конкурс хорошо бы поднимать время от времени, т.к. не все могут вовремя увидеть и подключиться. Так что вот. Про сам конкурс - под катом.

Кроме того, просьба присылать только и просто русский текст(который без иероглифов и без разделения слов по слогам, будто для вставки в караоке-сабы).
Также, если вы надумаете что-нибудь подправить в своем переводе, или вообще перевести заново, после того, как отослали, присылайте новый вариант с просьбой заменить(разумеется, до указанной даты завершения конкурса).

про конкурс

@темы: Мероприятия, Перевод, Творчество

16:42

Добрый день.
Хотела бы попросить о помощи.
Ходить на курсы японского - у меня нету времени. Банально звучит, но это правда.
Могу заниматься дома, в метро..
А в качестве занятий - перевожу короткие заметки в журналах и любых бумажных носителях (недавно вот взялась переводить рекламную афишу фильма Kimi ni todoke) - благо всякой макулатуры из Японии привезено достаточно.
И вот в чем вопрос и проблема. Некому проверить, правильно ли я перевела.
Было бы идеально, если кто нибудь мне говорил - вот тут вот ошибка и написал бы правило, по которому возникла ошибка.

@темы: Объявления

21:15

Даже сова сфотографирова лась с ЕХО, а чего добился ты? Н.И.Ч.Е.Г.О #жизньтлен (с)
Доброго времени суток!
Скажите пожалуйста, существует ли программа au pair в Японии? Или наподобие?

@темы: Работа и учеба

0

Вопрос: Какое место отводите им в изучении языка?
1. Отработка произношения 
66  (19.76%)
2. Набраться тематической лексики(если так, желательно уточнить, какого жанра фильмы предпочитаете в этом плане) 
45  (13.47%)
3. Пропитаться тамошней культурой 
63  (18.86%)
4. Развить устную речь 
63  (18.86%)
5. Не отвожу никакого места, смотрю для развлечения 
45  (13.47%)
6. Изучаю язык, чтобы смотреть без сабов 
45  (13.47%)
7. Не смотрю вообще 
7  (2.1%)
Всего:   334
Всего проголосовало: 157

@темы: Опросы, Кино и телевидение

14:15

Make tea and foreshadow shit.
Здравствуйте!
Наверное, я немного не по теме, но все-таки.
Собиралась летом в языковую школу на два месяца, но в последний момент оказалось, что нужного срока и уровня у них нет.
Догадываюсь, что меня сейчас отправят гугл гуглить, поэтому поясняю, почему я обращаюсь в сообщество: очень хочется найти школу "по рекомендации" от побывавших там: и был опыт, когда и школы не оказалось по указанному адресу.
Важные для меня условия:
1. Токио
2. Наличие срока обучения в 2 месяца
3. Высылают документы на визу
4. Наличие общежития (или содействие в поиске жилья. не хом стэй)

@темы: Работа и учеба

22:47

夢は見るものじゃない、夢は叶えるもの
помогите, пожалуйста, перевести предложение, что-то у меня ступор с ним))
日常生活に見られる職業としての仕事を整理するとともに、小売店の人々が販売の上でいろいろ工夫していることに気付かせる。

@темы: Перевод

病は気からFancy may kill or cure.
Добрый день.
Когда вижу япоснкие имена, анписанные иероглифами, я всегда впадаю в ступор. И даже, зная иероглифический минимум, я не могу это прочитать. Наверняка в сети есть хорошие сайты со словарями. Поделитесь, пожалуйста.

@темы: Иероглифы, Словари

Итак, между авторами переводов текста для конкурса места согласно голосованию распределились следующим образом.

1 место Текст №2  esteni
Получает приз


2 место Текст №1  himitsu-kun
Получает приз


И поскольку участников было всего двое, то третий приз я поделил между участниками.


Все ссылки отправлены в личку.

дружно поаплодируем и поздравим авторов!)

@темы: Объявления