私は本当にこの詩を言っています。
пятница, 18 мая 2012
Сделай доброе дело - помоги Злу победить! // Душитель свободы и демократии// EVIL IS GOOD
Я ужасный чайник, только начала учить язык, помогите перевести фразу:
私は本当にこの詩を言っています。
私は本当にこの詩を言っています。
четверг, 17 мая 2012
Всем добрый день!
Ребята, знаю, что прошу слишкоммного, но обратится больше некуда. Нужно перевести письмо на японский язык, предназначенное
70летнему дедушке. Наших знаний на такое не хватает совершенно. Может быть найдётся
кто-либо, кто сможет помочь? Буду очень благодарна.
Вот собственно сам текст письма.
Дорогой мистер Тачибана,
Как Ваше здоровье?
Недавно я слышала от Лели, что Вы серьёзно больны, я очень обеспокоена этим. Что говорят врачи? Ситуация улучшается?
Недавно я слышала от Лели, что Вы серьёзно больны, я очень обеспокоена этим. Что говорят врачи? Ситуация улучшается?
Простите, пожалуйста, я очень давно Вам не писала. Но вовсе не от того, что забыла о вас. Все дело в том, что последние месяцы я лежу в больнице с такой же болезнью, как Ваша. Только моя в голове. Слава Богу, это лечится, проблема только в деньгах. Но я не отчаиваюсь и стараюсь работать даже в больнице, мне приносят документы и я перевожу их с английского на русский и наоборот. Жаль только не могу ходить на уроки японского, совсем его забыла. Даже обратилась за помощью к друзьям, чтобы написать это письмо.
Господин Тачибана, я правда надеюсь,что Вы чувствуете себя лучше. Не отчаивайтесь и боритесь до конца! Я тоже постараюсь.
Господин Тачибана, я правда надеюсь,что Вы чувствуете себя лучше. Не отчаивайтесь и боритесь до конца! Я тоже постараюсь.
Искренне молюсь о Вашем здоровье!
С наилучшими пожеланиями, Алена.
never dream'st on aught but butcheries
Я год отучилась в ИСАА, но по ряду причин на второй курс не пошла. Сейчас совершенно не имею возможности заниматься с преподавателем, поэтому думаю пока продолжать изучение языка самостоятельно.
Засим вопрос: какой учебник посоветуете? Первые два тома Нечаевой освоены, моя бывшая группа перешла к Головину, но он мне показался не очень удобным для изучения без преподавателя. Если брать минна-но-нихонго, то с какой части?
Засим вопрос: какой учебник посоветуете? Первые два тома Нечаевой освоены, моя бывшая группа перешла к Головину, но он мне показался не очень удобным для изучения без преподавателя. Если брать минна-но-нихонго, то с какой части?
воскресенье, 13 мая 2012
I'll be fine. I've made my choice.
Подскажите, пожалуйста, как правильно будет на японском "тёмная сторона Луны"?
среда, 09 мая 2012
Доброго времени суток,помогите пожалуйста узнать что обозначает татуировка?


воскресенье, 06 мая 2012
трамвайный патриот
День добрый.
Озадачилась тут каким словом переводить "совет". Например "совет старейших" или "созывать совет".
Озадачилась тут каким словом переводить "совет". Например "совет старейших" или "созывать совет".
пятница, 04 мая 2012
I'm a complex system, I'm a line of code (с)
Здравствуйте!
Скажите, пожалуйста, как перевести на японский "верный в беде"?
что-то я запуталась(
Скажите, пожалуйста, как перевести на японский "верный в беде"?
что-то я запуталась(
Помогите, пожалуйста, с переводом.
"Ведь никто не рождается антисемитом, ультраправым или ксенофобом."
Мой вариант "誰にも反ユダヤ主義者とかきょくう主義者とか極右主義者として生まれていないから"
Но мне кажется, что с грамматика не совсем правильна. Или может есть какой-то более хороший вариант это выразить.
"Ведь никто не рождается антисемитом, ультраправым или ксенофобом."
Мой вариант "誰にも反ユダヤ主義者とかきょくう主義者とか極右主義者として生まれていないから"
Но мне кажется, что с грамматика не совсем правильна. Или может есть какой-то более хороший вариант это выразить.
среда, 02 мая 2012
Жизнь имеет только тот смысл, который мы ей придаем.
みんなさん、こんにちは!
Нужна помощь, точнее ваши впечатления и пару слов!)
Данное обращение относится к тем, кто был в Японии, и не просто был, а были в Киото.
Не могли бы вы описать ваше отношение к городу, восторги и чувства по отношению к нему в момент пребывания. Если не трудно, то приложить фото с наиболее запомнившимся моментом: не обязательно)
Делаю презентацию про этот город, но я не пишу отзывы, а именно впечатления от города. Сама не была в Японии, и врать как-то не хочется..
Поэтому нужны слова, пожалуйста!)
И маленькая деталь, которую очень хочется спросить.
В чем разница между:
私はリカです и 私はリカともします。(не уверена что правильно написала второе предложение..)
И то, и то говорят、 когда отвечают на вопрос об имени, но в чем разница? или это разные вещи? 教えて下さい!
Нужна помощь, точнее ваши впечатления и пару слов!)
Данное обращение относится к тем, кто был в Японии, и не просто был, а были в Киото.
Не могли бы вы описать ваше отношение к городу, восторги и чувства по отношению к нему в момент пребывания. Если не трудно, то приложить фото с наиболее запомнившимся моментом: не обязательно)
Делаю презентацию про этот город, но я не пишу отзывы, а именно впечатления от города. Сама не была в Японии, и врать как-то не хочется..
Поэтому нужны слова, пожалуйста!)
И маленькая деталь, которую очень хочется спросить.
В чем разница между:
私はリカです и 私はリカともします。(не уверена что правильно написала второе предложение..)
И то, и то говорят、 когда отвечают на вопрос об имени, но в чем разница? или это разные вещи? 教えて下さい!
Институт иностранных языков УрГПУ осуществляет набор в группы начинающего, среднего и высокого уровней для изучения японского языка по программе двухгодичного дополнительного образования профессиональной переподготовки «Теория и практика практика иностранного языка» и "Теория и практика перевода" на базе высшего и неоконченного высшего образования (начиная с третьего-четвертого курса очного отделения основного образования).
Прием заявлений на следующий набор по всем языкам - с 1 сентября 2012 года.
Начало занятий - с 1 ноября 2012 года.
Bы получаете:
1) диплом государственного образца о проф. переподготовке с правом ведения профессиональной деятельности в области преподавания и перевода иностранного языка (за 2 года очно-заочной формы обучения);
2) качественную языковую подготовку в сфере перевода и преподавания иностранного языка (не только практический курс языка, но и ряд необходимых дисциплин филологического цикла в практическом преломлении, а также осваиваете современные методики преподавания ИЯ);
3) расписание занятий, совместимое с Вашей учебой или работой (10 часов в неделю, общий объем часов за 2 семестра – 966 часов);
4) стоимость обучения на 2011-12 уч. г. - около 35 000 руб за год.
Необходимые документы:
1. копия паспорта;
2. 2 фотографии (3*4);
3. копия документа о высшем образовании (для студентов - справка с места учёбы).
Подробная информация:
в деканате очного отделения ИИЯ (ауд. 373, тел. 336-13-43) и заочного отделения ИИЯ (ауд. 478, тел. 336-13-42).
ifl.uspu.ru/dopolnitelnoe-obrazovanie
Прием заявлений на следующий набор по всем языкам - с 1 сентября 2012 года.
Начало занятий - с 1 ноября 2012 года.
Bы получаете:
1) диплом государственного образца о проф. переподготовке с правом ведения профессиональной деятельности в области преподавания и перевода иностранного языка (за 2 года очно-заочной формы обучения);
2) качественную языковую подготовку в сфере перевода и преподавания иностранного языка (не только практический курс языка, но и ряд необходимых дисциплин филологического цикла в практическом преломлении, а также осваиваете современные методики преподавания ИЯ);
3) расписание занятий, совместимое с Вашей учебой или работой (10 часов в неделю, общий объем часов за 2 семестра – 966 часов);
4) стоимость обучения на 2011-12 уч. г. - около 35 000 руб за год.
Необходимые документы:
1. копия паспорта;
2. 2 фотографии (3*4);
3. копия документа о высшем образовании (для студентов - справка с места учёбы).
Подробная информация:
в деканате очного отделения ИИЯ (ауд. 373, тел. 336-13-43) и заочного отделения ИИЯ (ауд. 478, тел. 336-13-42).
ifl.uspu.ru/dopolnitelnoe-obrazovanie
пятница, 20 апреля 2012
рыба знает, когда молчать
Уважаемые знатоки языка, подскажите разницу между терминами?
Словари дают несколько вариантов японского аналога для русских "коллектиных договоров". Вот они:
団体協約 [だんたいきょうやく]
集団決済
Они отличаются по сферам применениния (корпоративное? трудовое? право)? Или один термин более формальный?
Словари дают несколько вариантов японского аналога для русских "коллектиных договоров". Вот они:
団体協約 [だんたいきょうやく]
集団決済
Они отличаются по сферам применениния (корпоративное? трудовое? право)? Или один термин более формальный?
понедельник, 16 апреля 2012
Имитирую сарказм
Вероятно, вопрос мимо темы сообщества.
Кто где заказывает книги на японском? А то возникла необходимость пополнить библиотеку, а я никогда не пробовала делать этого онлайн. Интересует худлит.
суббота, 14 апреля 2012
конь бел, конь рыж, конь ворон и конь блед
Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, какому кю соответствует учебник "Минна но нихонго I"? Реально ли после его изучения сдать 4 кю или получится сдать только 5? Сколько ~ кандзи нужно знать для сдачи 5 кю, 4 кю?
Заранее большое спасибо за помощь!
Подскажите, пожалуйста, какому кю соответствует учебник "Минна но нихонго I"? Реально ли после его изучения сдать 4 кю или получится сдать только 5? Сколько ~ кандзи нужно знать для сдачи 5 кю, 4 кю?
Заранее большое спасибо за помощь!
пятница, 13 апреля 2012
Добрый вечер!
В этом году буду подавать документы на переводчика японского языка. Насколько эта профессия актуальна в Европе и Японии? В качестве второго языка скорее всего буду брать английский, так как все таки своей целью ставлю найти работу в Японии.
С образованием переводчика насколько возможно найти работу в Японии? Доступны ли еще вакансии какие нибудь помимо учителя английского?
Заранее спасибо.
В этом году буду подавать документы на переводчика японского языка. Насколько эта профессия актуальна в Европе и Японии? В качестве второго языка скорее всего буду брать английский, так как все таки своей целью ставлю найти работу в Японии.
С образованием переводчика насколько возможно найти работу в Японии? Доступны ли еще вакансии какие нибудь помимо учителя английского?
Заранее спасибо.
понедельник, 09 апреля 2012
"Моя цель - человек," - говорил снайпер.// В свою очередь став кораблем из легенд, мы уже изменили дороги других.
Здравствуйте.
Понимаю, что мое обращение не совсем по теме сообщества, но ни у кого нет текста песни Shiawase Ha Doko Ni - Nagagutsu o haita neko (1969) на японском? Восстановить его на слух не удается.
Понимаю, что мое обращение не совсем по теме сообщества, но ни у кого нет текста песни Shiawase Ha Doko Ni - Nagagutsu o haita neko (1969) на японском? Восстановить его на слух не удается.
Адъютант добрый, не кусачий.
суббота, 07 апреля 2012
Ты уж меня прости, дон Хуан, но как-то не доходит до меня твое объяснение.
Дорогие друзья!
Ищется человек, а может даже двое или трое человеков.
Город: Москва.
Цель: совместная подготовка к N1.
У меня есть разнообразные учебники, в том числе Sou Matome, но очень хочется готовиться в компании, т.к. 1) это больше мотивирует, 2) можно делиться друг с другом опытом, знаниями и интересными соображениями.
Ищется человек, а может даже двое или трое человеков.
Город: Москва.
Цель: совместная подготовка к N1.
У меня есть разнообразные учебники, в том числе Sou Matome, но очень хочется готовиться в компании, т.к. 1) это больше мотивирует, 2) можно делиться друг с другом опытом, знаниями и интересными соображениями.
пятница, 06 апреля 2012
Никогда не знаешь, где тебе повезёт.
Простите, к ночи голова совсем поехала. Помогите с употреблением грамматической конструкции, пожалуйста:
今は作文を書いているところ(うち?или еще другое?)なんですけど、明日は何時まで出してもいいですか?
В том значении, что сочинение уже некоторое время пишется, но еще не закончено.
Буду очень благодарна.
今は作文を書いているところ(うち?или еще другое?)なんですけど、明日は何時まで出してもいいですか?
В том значении, что сочинение уже некоторое время пишется, но еще не закончено.
Буду очень благодарна.
четверг, 05 апреля 2012
Уважаемые Альтруисты (надеюсь такие есть), нужна помощь в переводе манги "MPD - Psycho" - очень зацепила. На русском есть 12 томов(прочел за два дня), последняя глава переведена еще в далеком 2010 году, так что продолжение перевода от команд ждать не стоит(потому что они с англ. переводили, а там тоже почему то забросили). Прочел все что есть на рус. начал искать продолжения, и нашел только оригинальнее RAW 13-14 томов, уже било попробовал онлайн переводчиками (я знаю яп. азбуку, выписал в ворд предложение), ну там сами знаете - бред полный. Найдутся ли люди готовые потратить время на перевод, если да, скажите, я залью мангу. Буду очень благодарен, и не только я, так как фенов у манги много (но почему то никто ничего не делает)!!!
P.S. Спасибо всем кто откликнется.
P.S. Спасибо всем кто откликнется.
Как разлитая газировка
Ребят, наверное, этот вопрос уже сотню раз поднимался, но расскажите как готовились ко 2-й кю. По каким учебникам, какие сайты юзали и тд.
Заранее спасибо.)
Заранее спасибо.)