Deus ex machina...
Есть такая штука, как "адаптация книг по методу Ильи Франка". Что это такое? Это полезная методика для изучающих иностранные языки, особенно, на этапе, когда вы пытаетесь самостоятельно что-то читать.
Процитирую:
"Как построены такие тексты? Вот, например, книга «Путешествия Гулливера». Если открыть любую страницу этой книги, то можно увидеть, что текст повести разбит на небольшие отрывки. Сначала идет адаптированный отрывок — текст с вкрапленным в него дословным русским переводом и небольшим лексико-грамматическим комментарием. Затем следует тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок."

Пример адаптированной части текста из "Хонна Нобуюки. Рассказы о Японии":

1. 日本式(にほんしき)の 部屋(へや)の Nihonshiki no heya no (В комнате в японском стиле; 日 NICHI/hi — день; 本 HON — начало, источник; 式 SHIKI — церемония, торжество; стиль; の no — падежный показатель принадлежности; 部 BU — часть; 屋 ya/OKU — здание) 床(ゆか)には yuka ni wa (на полу; 床 yuka/SHŌ — пол; には — двойной падеж; に — падежный показатель места: в, на; は — падежный показатель темы; /двойной падеж используется при необходимости обозначить в качестве темы предложения существительное, стоящее в другом падеже/) 畳(たたみ)が tatami ga (татами; が — падежный показатель /сообщается что-то новое/) 敷(し)いて あります。 shiite arimasu (расстелены; форма て + あります/ある te arimasu/aru — обозначает, что действие совершено кем-то с некоторой целью и предмет, с которым произвели действие, находится в этом новом состоянии; 敷く shiku — стелить, расстилать).

Вот тут можно скачать японские книги, адаптированные этим методом.

Надеюсь Вам пригодится!

P.S. Польза от такого чтения есть.
Во-первых, Вы спокойно читаете и разбираетесь, не мучаясь со словарями. Такую книгу можно взять с собой в дорогу, а словарик оставить дома.
Во-вторых, Вы можете прикрыть адаптированную часть и работать над неадаптированной, а результат тут же сверить и выявить недочёты. Практично.
В-третьих, читая такую книгу Вы ведь, собственно, продолжаете изучать язык. Многие слова повторяются. А повторы откладываются в памяти лучше нудного зазубривания.

@темы: Учебные пособия, Статьи

10:13

Deus ex machina...
Всем привет!
Есть вопросик. Даже несколько.
Нет ли у кого-нибудь каких-нибудь методических наработок или методичек поурочного планирования по изучению японского языка?
Интересно знать, что еще кроме самого японского языка изучают будущие профессиональные переводчики?
Большое спасибо за ответы. ;-)

@темы: Учебные пособия

Hello! How are you? Will be good to see you again...
Возник вопрос - разница между "бакари", "Сика", "дакэ".
Разница в использовании, когда что лучше.

нет, инстинктивно у меня с этим хорошо, а вот чтобы объяснить все это, уже вопрос. Помогите с объяснением, если можно, то и с примерами, плиз!

@темы: Грамматика

02:10

thanx for the support, asshole
Здравствуйте!
подскажите пожалуйста, с каким глаголом использовать слово 気持ち?
я имею ввиду то значение, которое не самочувствие, а "настроение, чувства". например, используется ли это слово во фразах типа "у меня возникло странное чувство", и если нет, то как правильно сказать это?

и еще: как сказать или передать словосочетание "смешанные чувства"?

4649

@темы: Фразеология, Грамматика

21:45

Не важно, где ночевать, всё равно же одной! Да хоть под берёзой...
Здравствуйте!
У меня возник вопрос по поводу счетных суффиксов.
На что считаются лавки (店;), кафе и рестораны. И вообще подобные заведения?
Заранее спасибо!

@темы: Лексика

Не могли бы вы подсказать какие размеры здеь измеряются:


@темы: Перевод

Темны мои волосы, Светлы мои глаза, Темна моя душа, Холоден ствол моего ружья...
ищу программу для чтения и написания на японском языке для мобильного телефона. точнее для смартфонов. у меня Нокия. была программка Crystal Psyloc или что-то вроде этого. программка неплохая, но за неимением возможность paypal, webmoney ili prosto card, была только демо версия. сожет кто что посоветовать? =)

@темы: Софт

I see you
нам на занятиях одно время раздавали вот такие полезные штуки с объяснением грамматики и ее применения
читать дальше

кто узнал, напишите пожалуйста, как называется эта книжка, с которой сделаны копии?

@темы: Учебные пособия

20:33

夢は見るものじゃない、夢は叶えるもの

Что такое ジェンダー?

Нашла только перевод "gender", т.е. пол, но это не подходит.

Вот сама фраза, а точнее одна из тем доклада:

日本とロシアのジェンダー
(日本とロシアのジェンダーの歴史と現状は?
あなたが異性に求めるものは?)




@темы: Перевод

18:07

あけましておめでとう!
皆に幸せように!



@темы: Праздники

generalist opportunistic feeder
Приветствую сообщников, желаю счастливого Нового Года и хочу поделиться ссылочкой

www.monogatari.org/

К самому издательству я никаким боком не отношусь, так что "реклама" исключительно из надежды что кому-то оно покажется интересным)))
На сайте можно закзать как журналы в которых в доступной форме излагается грамматика, есть интересные тексты различной сложности (с переводами в конце журнала, списками слов и кандзи), и просто любопытная информация, так и книги, насколько я поняла в этих книгах на одной странице русский текст, на другой японский, что на мой взгляд также довольно занимательно))
Инджой)

@темы: Реклама

Ты уж меня прости, дон Хуан, но как-то не доходит до меня твое объяснение.
Во-первых, всех с Наступающим!

Во-вторых... давно уже взяла разрешение на сей пост у владельцев сообщества, но руки не доходили написать.

Даю уроки японского.
С нуля и со среднего уровня.
Могу подготовить к 4 и 3 уровням Норёку.

Сама учу японский в МГПУ на фак-те востоковедения, в этом году сдавала на 2-ой уровень Норёку, была на месячной стажировке в Японии. Есть опыт преподавания. Если наберется человека 3 примерного одного уровня - можем заниматься группой (что имеет ряд преимуществ перед частными занятиями на мой взгляд).

Пишите на у-мыл или на почту [email protected]

P.S. И ещё давно хотела узнать - есть тут народ из ИСАА? Интересно было бы пообщаться )

@темы: Объявления

20:50

I see you
паника по старым поводам.
как правильно: яма о миэмас или яма га миэмас?
вроде говорили что кикоэру, кандзиру и тд - с га, а миэру - с о? или у меня срыв резьбы на мозге? опмогите!

@темы: Грамматика

23:03

Hello! How are you? Will be good to see you again...
Что это за грамматика такая? (к глаголу во 2й основе прилепили な;)
私はあなたの心を開き

@темы: Грамматика

10:49

Hello! How are you? Will be good to see you again...
ох, ребятушки, снова о хэлпе вас прошу. Совсем запуталась. Помогите с этими 3мя предложениями, очень уж вас прошу:
1. 他の人のも解いてしまうし時々いるんですよね。ガードの固い人
2. こいつの祖父から頼まれて君に近づく親族を調べていた。
3. ちかみにこいつとは彼も含めて大学時代からの友人なんだよ。

@темы: Перевод

20:33

夢は見るものじゃない、夢は叶えるもの
есть ли среди вас те, кто заказывает что-нибудь с этого сайта? особенно питерцы)
en.rakuten.co.jp

@темы: Руководства и инструкции

Hello! How are you? Will be good to see you again...
Нужна помощь с переводом следующих слов:
1. アンティークジュエリー
2. 地デ○カ
3. ガード
4. メイド

@темы: Перевод

15:14

Hello! How are you? Will be good to see you again...
昼ドラ見過ぎたろうけど

Подсобите, плиз, с переводом. Что это за 昼ドラ??

@темы: Перевод

14:47

作文

夢は見るものじゃない、夢は叶えるもの
Ребят, выручайте.) Ни у кого не завалялось простенькое (да хоть какое) сочинение на тему "чтение", "моя любимая книга/ги" или "какие книги мне нравятся"? В пн зачёт, а это единственное сочинение из шести, на которое у меня уже неделю не варит голова(( я даже по-русски не знаю, что писать.

@темы: Художественная литература

13:52

[вредное улитко] Нио Масахару. Остерегайтесь подделок! =Ъ [Добрая фея с топором]
Здравствуйте.
Посоветуйте, пожалуйста, хороший электронный словарь. У меня только Яркси, но это мало(
А то я без него, как без рук(

@темы: Словари, Софт