22:57

А вот интересно: можно подать заявление на два уровня норёку? Может, я не знаю, какой уровень буду сдавать ещё, может, я такой оптимист, что захочу сразу 3ий вместо 4ого сдать или вообще сдать на оба уровня поочередно, поднапрячься и всё такое? Если все уровни в одно и то же время сдают, конечно, такое не прокатит, так как оно?
Как вообще они определяют прохождение/непрохождение экзамена - процент ошибок не должен превышать какой-то порог или ошибок вообще не должно быть?
И можно подать в два города - и в Спб, и в Москоу?

@темы: Норёку сикэн

22:13

Сделай доброе дело - помоги Злу победить! // Душитель свободы и демократии// EVIL IS GOOD
А правильно ли я перевела фразы:

Maria-san no yo: ni, supeingo ga hanashitai desu.

Как и Мария, я говорю по-испански.

Kono tokei wa ikura datta ka, oboete imasen.

Я не помню, сколько стоят эти часы.

@темы: Перевод, Грамматика

В темноте слепец — самый надежный проводник. В эпоху безумия пусть тебя ведет сумасшедший.
Всем привет.)))

Прошу помощи в переводе фразы: Любовник одиночества. Моих знаний хватило на это:
恋人の孤独 Ну или на это 恋人の寂. По моеему дилетанскому мнению, последний вариант более изящен, что ли.
ЗЫ, Это будет большая вышивка.)))

За ранее спасибо огроменное.)))
ありがと ございます.

@темы: Иероглифы, Перевод, Творчество

How are u doing?
Уважаемые сообщники!



Помогите перевести, пожалуйста.





@темы: Перевод

13:31

어제는 역사이고 내일은 알 수 없는 미스테리며 오늘은 선물이다. Отпечатки наших пальцев на жиз
В учебнике грамматическая конструкция,которую не могу точно понять.
でも、私でいいんですか?
Объясните пожалуйста,что это может означать.

@темы: Грамматика

20:50

)

Кто-нибудь может сказать, что здесь написано? :)
Это написано на картине.


@темы: Иероглифы

And people just untie themselves, uncurling lifelines
Доброго времени суток :)
Помогите, пожалуйста, выяснить, что означает иероглиф на подвеске:
картинка

@темы: Иероглифы, Перевод

Как правильно сказать "я недавно вспомнил об этом фильме"? 最近この映画についてを思い出した ?最近この映画について思い出した?

Помимо падежных показателей, выбор глагола и запись кандзи правильная?

@темы: Грамматика

сижу, пишу сочинение. и вот замкнуло, не могу вспомнить как написать "не каждый родитель может заплатить".

Слово "каждый" в подобном контексте взрывает мой мозг уже не первый раз, не знаю уж почему.... подскажите, пожалуйста, а?


@темы: Перевод, Лексика

00:48

Ну ты же лодка в волшебной стране - так плыви сама!
Доброго времени. Я тоже с вопросом по переводу :gigi: точнее, по определению грамматики, после которого я, наконец, смогу адекватно это перевести ><

две реплики

@темы: Перевод, Грамматика

Опять трудности с переводом на русский.

и так фраза.

あの日無言電話であなたの奥さんをおびえさせた後会社のアドレスからメールを送信した。
(в тот день он 無言電話 запугал вашу жену после этого отправил сообщение с адреса фирмы)
Ситуация. Человек хочет запугать жену другого человека, звонит ему на телефон и молчит в трубку (до появления этой фразы ситуация повторялась неоднократно).

В мой перевод никак не вписывается 無言電話 я всеми внутренними органами понимаю, что это звонок с молчанием в трубку с целью запугать, но как это сказать по-русски в вышеуказанном фразе?

Буду благодарен за помощь.

@настроение: мозг кипит ... я не знаю русский языыыыык Т_Т

@темы: Перевод

Am I on the naughty list?
И так смотрела, и сяк, не могу понять, что за иероглиф?

Кто-нибудь может подсказать? Это глагол, вроде бы, после иероглифа стоит う
Заранее спасибо.

@темы: Иероглифы

Перевожу субтитры к дораме.
Натолкнулся на такую фразу

こんな 手の込んだ自殺の方法を
思い付いたんでしょうね?

Меня интересует как перевести фразу 手の込んだ?
Заранее спасибо)

@темы: Фразеология, Перевод

17:08

Тишина - это и есть реальность
Доброго времени суток!
Помогите , пожалуйста, с грамматикой.
Возник вопрос, как сказать по японски, к примеру, "Я избавлюсь ОТ этого человека"
Спасибо заранее.

@темы: Грамматика

ROBOTOPOR!
Возникла трудность с переводом словосочетания.
システ ビハード 
Возникли варианты:
Syste Behard - Но к сожалению этих слов нет в английском
Syste Behead - Тут смогла перевести только behead - рубящий головы. Но оно не совсем подходит по смыслу.

Надеюсь на вашу помощь.

@темы: Перевод

Am I on the naughty list?
Здравствуйте,

Кто-нибудь может посоветовать, как лучше всего перевести такую фразу:

ストイックな中に生じる直接的ではない性の匂みたいなものにエロスを感じます

Честно говоря, я понимаю каждое слово по отдельности, но общий смысл от меня ускользает.
Заранее спасибо и извините, если что не так.

upd: все еще нужна помощь -.-

@темы: Перевод

21:44

forever young
Добрый вечер!
В очередной раз обращаюсь с вопросом по грамматике: кто знает, что обозначает выделенная форма?

泣きたいと思うなら泣けというけど

@темы: Грамматика

17:20

..MY FUCKIN’ VALENTINE
Студентка педагогического вуза, специальность востоковед-японист, преподаю японский язык с нуля. Место проведения и время обговариваются отдельно. Стоимость частного занятия 1.5 часа - 500 р."
Москва.

По АБСОЛЮТНО ВСЕМ вопросам обращаться на почту : [email protected]

@темы: Работа и учеба, Объявления

Добрый вечер.

Поставил себе цель выучить японский. Насколько это реально сделать самому? Не подскажите книги самоучители с которых стоит начать и по каким книгам заниматься далее. Буду очень благодарен. Заранее спасибо.

@темы: Учебные пособия

17:12

Сделай доброе дело - помоги Злу победить! // Душитель свободы и демократии// EVIL IS GOOD
Еще два глупых вопроса от чайника.

1. Форма страдательного залога от koboshite shimaimashita - kobosarete shimaimashita?

2. Вопрос. Nani ka torareta koto ga arimasu ka? Nan desu ka?
Как правильно перевести? "Бывает ли такое, что у вас что-то крадут? Что именно?"

@темы: Перевод, Грамматика